Выбери любимый жанр

Спящий дракон - Розенберг Джоэл - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Ладонь Карла легла на рукоять.

— Проверь.

Гном вскинул руки.

— Потише, приятель. Я не угрожаю тебе. Просто у меня есть пара-тройка лишних монет. Поскольку ты в городе новичок, букмекеры могут и недооценить тебя. Считай, что убедил меня на тебя поставить.

Дория кивнула:

— И дать нам за заклинания честную цену.

Гном протестующе замахал руками.

— Не понимаю, с чего это…

Дория потянулась и сгребла его за ворот, притянув к себе.

— Ты знаешь, как действуют исцеляющие заклятия?

Гном мог бы легко оттолкнуть ее. Вместо этого он лишь слабо кивнул, не сводя глаз с Уолтера и Карла.

— А видеть их обратное действие тебе приходилось? — Целительница пощекотала пальцами горло гнома.

Он замотал головой.

— Тогда, — процедила она, выпуская его, — если не хочешь этого видеть, не надо обжуливать моих друзей, понял?

Гном с любопытством взглянул на Карла и Уолтера.

— Где вы ее откопали? Я считал — целительницы Длани не признают насилия.

Я и сам не знал, что Дория на такое способна, подумал Карл.

— Она из новой породы.

— Я так и понял — и знаете что? Давайте заключим сделку. Выставьте на Игры ее, а мы все на нее поставим и станем богаты, как эльфы — олухам меченосцам ни за что не догадаться, чем их сразили. Идет? — Гном рассмеялся, его глубокий грудной смех звучал искренне, не как уловка торговца. — А если всерьез — так ежели вы возместите мне половину убытка в случае вашего проигрыша, я дам вам, скажем, двадцать золотых за пылающий меч и тридцать — за зачарованный. По рукам?

— Нет, — проговорила Дория. — Ты в любом случае заплатишь нам столько, а со своими прибытками и убытками будешь разбираться сам. По рукам?

Углы рта гнома угрюмо опустились.

— Ты всюду должна сунуть нос, да? — Он подхватил молот, вернулся к горну и принялся качать мехи мускулистой рукой. — Ладно, ступайте, не мешайте работать. Если победишь — приходите, может, и сварим кашу. — И добавил им в спину: — Только ее оставьте где-нибудь!

Карл хмыкнул.

— Похоже, во время перехода ты научилась кое-чему новому, Дори.

— В общем-то нет. — Она улыбнулась ему. — После окончания школы я ездила на лето в Тель-Авив. Так вот, тамошним арабским торговцам этот крошка-гном в подметки не годится. На рынке в Яффе первое предложение надо воспринять как оскорбление, выказать гнев, пригрозить… и лишь тогда приступать к делу. Иначе все кончится тем, что потратишь все деньги на пару сандалий или весь день будешь искать завтрак. — Она горделиво взглянула на Карла и Уолтера. — Похоже, вам обоим требуется хранитель — или хотя бы наставник. Смотрите.

Дория остановилась перед зеленной лавочкой, взяла из кособокой корзины три спелых красных яблока и внимательно осмотрела их со всех сторон.

— Надо обязательно проверить, нет ли дыр от червей, — пояснила она прежде, чем вынуть из кошеля медяк и протянуть его торговке.

Торговка, тучная дебелая баба, отпихнула двух чумазых ребятишек, цеплявшихся за ее юбку, кивнула и подошла взять монету.

Дория на ходу протянула одно яблоко Карлу, другое — Уолтеру и с хрустом откусила кусок третьего.

— Отлично! Понимаете, — она проглотила кусок, — чем увереннее вы держитесь — тем больше денег и времени экономите.

Карл откусил от своего яблока. Последний раз он ел очень давно — на борту «Гордости»; прохладный сладкий плод показался ему сказочно вкусным.

— Нам непременно надо выяснить, когда следующие Игры. — Он взглянул на солнце. — А потом пора назад к фонтану — до заката осталось часа три.

Уолтер догрыз яблоко и отшвырнул семечки и кожицу.

— Я бы выпил еще пивка.

— Нет. — Это правило Карл усвоил еще в те времена, когда был первокурсником: всегда точно решай, сколько выпьешь — и решай это прежде, чем взяться за кружку. — Пошли отсюда.

Ответственный библиотекарь зала Злата и Серебра, по мнению Ахиры, совершенно не подходил для своей должности: высокий, мускулистый, широкие плечи распирали отороченную золотом серую шерстяную тунику. Он поспешил к дверям навстречу Ахире, приветствовал гнома и отпустил его сопровождающего.

— Добро пожаловать в зал Злата и Серебра, — прогудел он глубоким баритоном, крепко и дружелюбно пожимая Ахире руку. — Я — Ореен, Главный хранитель… — он негромко кашлянул, — всего, что тебя сейчас окружает. А ты?..

— Ахира. — И как мне себя вести? Этот библиотекарь совсем иной, чем Каллутиус.

— Ахира, — повторил библиотекарь, принес два трехногих табурета, уселся на тот, что пониже, и указал Ахире на более высокий. — Так нам будет удобнее говорить. Прошу, располагайся как дома. Сегодня ты мой первый читатель — и первый читатель-гном за всю мою жизнь. Порадуйся этому вместе со мной.

— Чтобы заплатить потом за дружеский прием?

— Дружеский? — Брови Ореена вздыбились. — Ах, ну да. Сегодня же привратником Каллутиус… Давненько мы со старым ублюдком не виделись. У него по-прежнему такой вид, будто он нашел у себя в супе таракана?

Ахира хмыкнул.

— В точности.

Ореен пожал плечами.

— Сам виноват. Он, видишь ли, не специалист — вместо того чтобы изучать один определенный зал, он занялся описанием их всех, дабы точно знать, где что находится. — Подчеркивая свои слова, Ореен постукивал пальцем по колену. — Мечтает стать когда-нибудь Главным библиотекарем. Может, и станет, хотя лично я в этом сомневаюсь. Пока же он чувствует себя несчастным и обойденным. — Ореен указал на полки и укладки, заполнившие маленький светлый зал. — Что до меня — здесь мне знакома каждая страница каждой книги, каждый лист каждого свитка. Пергаментные карты и рукописные книги; печатные свитки и заметки путешественников — я знаю их все. — Ореен скрестил на груди могучие руки. — А если так — значит, я их хозяин и счастливый человек. Так что же мы будем искать?

— Я ищу карту, которая указала бы мне путь к Двери Между Мирами, если ты о такой слышал…

— Такой карты нет. — Ореен приподнял ладонь. — Но позволь показать тебе… — Он поднялся, резко вдохнув сквозь зубы, прошел к укладке со свитками, порылся в ней и выудил один. — Да… Думаю, это то, что нам надо. Сейчас мы во всем разберемся… — Ореен подозвал Ахиру к широкому столу и раскатал перед ним свиток, аккуратно пришпилив поля к краям стола четырьмя эластичными зажимами. — Зажимы — мое изобретение: не позволяют свиткам скручиваться, а пергаменту — никакого урона… Итак, мы — вот здесь, в Пандатавэе. — Библиотекарь, не прикасаясь к пожелтелому пергаменту, показал на точку. — Я мог бы показать тебе планы большинства здешних зданий… Ты следишь за моей мыслью?

— Да, но…

— Терпение, друг Ахира, терпение. Вот мы двигаемся на северо-восток… — его палец заскользил вдоль череды перевернутых «V», — …и доходим до хребта Эршиль и Аэрика — вот здесь. Здесь пролегает торговый путь через горы — у нас с Аэриком давние и выгодные торговые связи… Так что я мог бы тебе показать контурные карты, и весьма подробные, всех земель по эту сторону гор. — Его палец снова пополз на север. — А вот и трудности: Элрудова Пустошь. Ты о ней слышал?

— Нет. — Дружелюбие Ореена вызывало на откровенность, но Ахира помнил об осторожности. — Я впервые в этих местах.

— Вот как? — Вопросительно изогнутые брови Ореена просили гнома продолжать.

— По-моему, ты что-то говорил о Пустоши?

Ореен кивнул.

— Это произошло почти тысячу лет назад — когда именно, сейчас не скажу, но, если захочешь, могу уточнить — так вот, тогда, почти тысячелетие назад, двое могущественных магов сошлись в поединке на Элрудовой равнине. Тогда то были богатые плодоносные земли — поля, сады, хутора… Они уничтожили все. Сейчас там царит запустение. Ничто не растет. — Он содрогнулся. — Но… пройди по самой кромке Пустоши, и…

— Подожди. — Ахира указал на большое зеленое пятно в буром круге, обозначившем Пустошь. — Это вот — что? По-моему, ты сказал, там все уничтожено. Но это же хутор не то лес…

— Молодец! — В улыбке библиотекаря не было и намека на снисходительность. — Это главный молитвенный дом Союза Целящей Длани… ты о нем слышал?

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело