Выбери любимый жанр

Корни травы - Вудс Стюарт - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Глава 18

В столовой большого дома собравшиеся расположились как кому удобно. Места хватило всем. Билли Ли и Патриция заняли свои кресла, и Уилл сказал несколько предваряющих слов.

– Давайте договоримся сегодня, кто чем займется конкретно и, может быть, есть идеи в отношении организации всей кампании. Тетя Элоиза, могу я попросить вас стенографировать то, о чем мы условимся, а потом отпечатать нечто вроде протокола?

– Буду рада.

– Я собираюсь выступить в роли организатора собственной кампании, по крайней мере, в начале ее. Из этого и будем исходить. – Уилл обратился к Бахенану: – Джек, ваша первая забота – найти подходящее помещение для штаба.

Билли Ли поднял руку.

– Вероятно, я могу помочь.

– Хорошо, – сказал Уилл. – Китти, я бы хотел, чтобы вы для почина составили расписание моих выступлений в прессе. – Он повернулся к Билли: – Папа, ты вроде бы взялся мобилизовать источники средств. Это, конечно, сейчас самое главное дело.

Совещались до ленча без перерывов, затем и во второй половине дня. Солнце уже клонилось к горизонту, когда Уилл сказал:

– Пока все... Во всяком случае, у меня.

Патриция объявила:

– Я подготовила комнаты Джеку, Китти и Тому. Почему бы нам не перевести дух? В семь часов можно будет снова собраться, чтобы пообедать и выпить.

Вошел Генри и объявил, что звонят Уиллу.

– Уилл? Это Роб Каттс из «Атланта конститьюшен». Мы только что узнали, что губернатор Дин объявляет о своем намерении занять место сенатора Карра. Публикуем это на первой полосе. Не хотите ли прокомментировать?

– Подождите минутку, Роб, – сказал Уилл. Он поймал взгляд Тома и взмахом руки пригласил его к телефону. – Мак Дин объявит завтра свои намерения, – сказал он, прикрыв рукой трубку. – «Конститьюшен» хочет комментариев.

Блэк покачал головой.

– Сейчас ничего. Скажите, что вы не удивлены.

– Я не удивился, услышав это, но сейчас у меня нет комментариев, – сказал Уилл в трубку.

– О'кей. Мисс Эмма Карр дала губернатору свое благословение. Можете что-нибудь сказать об этом?

Уилл вздрогнул. На этот раз Блэка незачем было спрашивать.

– Только то, – сказал он, – что, насколько я знаю, мнения мисс Эмми не выражают взглядов самого сенатора. Могу ли я поговорить с вами неофициально? Прошу отключить магнитофон, если идет запись.

– О'кей, Уилл, отключаю. Давайте.

– Вы видели мисс Эмми в госпитале, не так ли?

– Видел, как она там распоряжалась.

– Тогда вы поймете меня. Собственно, мисс Эмми не в себе. За ней присматривает медсестра, а все ее дела и дела сенатора постановлением суда возложены на меня. От нее всего можно ждать. За свои слова она не отвечает.

– Понимаю, Уилл, – сказал Каттс. – Хотите добавить что-нибудь для печати?

– Не сейчас.

– Вы не собираетесь баллотироваться сами?

– По этому поводу в настоящий момент ничего не могу сказать.

Каттс поблагодарил его и повесил трубку.

– Не беспокойтесь насчет Дина, – сказал Блэк. – Его действия предсказуемы. Пусть он гоняет воздух.

– Я не возражал бы против разглагольствований Мака, но сестра сенатора Карра сводит меня с ума.

– Знаменитая мисс Эмми? Хорошо сделали, что подрезали ее. Продолжайте в этом духе, но не нападайте на нее. Между прочим, когда думаете объявить о своих намерениях?

– Возможно, в начале следующей недели.

– Слишком рано. Давайте сперва немного поработаем. Сделаем объявления относительно мобилизации средств, офиса в Атланте, о назначении некоторых сотрудников. Посмотрим, какая будет реакция.

– Идет, – сказал Уилл.

Блэк взял его под руку.

– Пройдемся немного.

Они покинули дом и направились к озеру.

– О вашем отце, – сказал Блэк. – Вы полагаете, он найдет кое-какие деньги?

– У него масса друзей. Многие из них располагают крупными средствами.

– Это хорошо, но никто не даст более тысячи баксов за себя, за каждую из своих жен и за каждого ребенка.

– Я знаю.

– Вашему отцу придется изрядно потрудиться со своим списком. Вместе с тем, я хотел бы, чтобы вы составили список всех, кто хорошо думает о вас, имея в виду буквально каждого, кого вы знаете. Вернитесь к периоду своего пребывания в колледже. Как только вы объявите о своих намерениях, садитесь к телефону и звоните по списку. Просите денег, просите любые вклады, просите выступить в роли добровольных помощников. Поручите их детям привлечь своих друзей. Нам потребуется местный представитель в каждом округе и будет хорошо, если такие люди выплывут из вашего списка.

– Не уверен, что смогу просить денег, тем более у знакомых мне людей, – сказал Уилл.

– Речь не идет о личных займах, – сказал Блэк, – не о том, чтобы кто-то внес за вас залог в связи, например, с обвинением в том, что вы управляли машиной в нетрезвом виде. Речь о гражданском долге поддержать кандидата в сенат по политическим мотивам. Скажите любому адвокату, что вам нужна от него тысяча долларов. Если нет такой суммы, пусть восемьсот, пятьсот или сотню. Не отворачивайте носа и от десяти баксов. Сохраняйте этот список – вы еще вернетесь к нему, чтобы их жены и дети, родители и друзья дали еще больше. Тех, кто проявит энтузиазм, официально назначьте ответственными за сбор средств в определенном месте и направьте им почтой правила работы.

– О'кей, – вздохнул Уилл.

– И еще одно: когда получите помещение в Атланте, поручите Бахенану раздобыть побольше телефонов. Потребуются сотни номеров. Если это помещение окажется слишком дорогим, постараемся разместить телефоны где-нибудь подешевле, на любом складе или вроде этого. Атланта – крупнейший центр бесплатной телефонной связи, следует использовать это. Доброволец, сидящий у телефона, самый дешевый работник избирательной кампании. И еще одно. В день, когда сделаете свое объявление, возьмите в штат пару хорошо известных черных сограждан. Есть у вас контакты с черной общиной Атланты?

– Да, за мной там числится много добрых дел. Я занимался ими, работая на сенатора. Знаю с полдюжины пасторов и нескольких городских советников. Я уже думал установить контакт с «Марти бэнкс».

– Это Билли Ди Уильямс? Заметная в Атланте фигура. Под воздействием его очарования-леди: снимают с себя носки. О, между прочим, дошло ли до вас, что в «Конститьюшен» новый редактор воскресного журнала – дама из «Вашингтон пост»? Ее зовут Энн Хитс.

– Да, читал в газете. Она переделывает журнал, не так ли?

– Верно. Первый обновленный ею номер выйдет примерно через месяц. Вы будете на обложке. Брови Уилла поползли вверх.

– Да, она завтра приедет с фотографами. Я сказал, что вы приглашаете ее на ленч.

– Ну. я вижу, вы не теряете времени.

– Да уж. Теперь уточним, что вы ей скажете. И что собираетесь надеть на себя. У вас в коттедже есть пиво?..

Глава 19

Чак Питмэн подразделял дела на относительно простые и почти невозможные для расследования. Его привлекали дела второго рода, требующие воображения, ну и некоторого везения или удачи. В расследовании дела о «грязной» книжной лавке момент везения был налицо: Мэнни Пирл не только выжил, но пришел в себя и все помнил. Но это был единственный подарок. Воображение Питмэна буксовало, и ниточки расследования, похоже, оборвались на показаниях Мэнни. Никаких новых идей так и не появилось.

Два года назад Питмэн развелся с женой, и она тотчас вышла замуж за другого полицейского, а он остался одиноким. В следующий уик-энд он возьмет обеих своих дочерей – это его законное право – и, если погода будет хорошая, поедет с ними гулять. Они еще маленькие, и он нужен им не меньше, чем они ему. А сегодня дождливо... Можно бы зайти в бар, где он постоянно бывает, но еще слишком рано.

Он прошел с веранды в гостиную и включил шестичасовые новости. Обсуждался местный законопроект, запрещающий продажу алкогольных напитков в клубах, где танцуют нагишом. Питмэн ухмыльнулся: новость специально для Мэнни Пирла! Еще сюжет: трое убиты в порнографическом кинотеатре в Шарлотте, Северная Каролина. Питмэн снял трубку телефона и набрал домашний номер своего начальника.

21

Вы читаете книгу


Вудс Стюарт - Корни травы Корни травы
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело