Корни травы - Вудс Стюарт - Страница 37
- Предыдущая
- 37/74
- Следующая
Кин коротко рассказал, что к чему.
Мэнни кивнул.
– Я так и думал. Послушайте, больше, пока не пейте, о'кей? Есть разговор – и серьезный.
Кин замер со стаканом в руке, а затем поставил его обратно на стол.
– Ладно, – произнес он. – Я весь внимание.
– Есть у вас, на что жить? Чем сейчас занимаетесь?
– Пью, – ответил Кин.
– Я так и думал. Хочу, чтобы вы сделали мне одолжение.
– Давайте.
– Ну, чтобы вы встали, взяли свой стаканчик и слили пойло в бутылку.
Кин поднялся, оперся на стол и вылил виски в горлышко бутылки, ни капли не пролив.
– Это первое одолжение, – сказал Мэнни. – Следующее заключается в том, чтобы вы снова себе не налили.
– Что дальше, Мэнни?
– Послушайте, Майкл...
– Лучше – Мики.
– Мики, я битый и травленый парень. И я могу точно сказать, когда пить виски для того или иного человека – это очень плохой бизнес. Это самоубийство. Можете ли отказаться от этого?
– С какой стати, Мэнни? Для чего?
– Для меня. Хочу предложить вам работу. Но вы мне нужны трезвым как стеклышко.
– Спасибо, мистер Пирл, ценю вашу заботу, но из меня не получится вышибала.
– Не вышибалой, Мики.
– Да я и в бармены не гожусь.
– Речь не об этом.
– Что же тогда?
– Хочу, чтобы вы мне нашли того парня, того Перкерсона. Для меня лично.
Кин выпрямился.
– Думаю, наше полицейское управление в этом не заинтересовано. Так мне кажется, – сказал Мэнни.
– Так показалось и мне, – сказал Кин. – Готов платить вам тысячу долларов в неделю, чтобы вы его выследили и взяли.
– Хотите его прикончить?
– Нет, я законопослушный гражданин. И вы не преступник. Этого парня надо арестовать и отправить за решетку. Я-то знаю, как он опасен. Другое дело, если придется пришить его в порядке самозащиты. Это понятно. Но лучше отдать его в руки закона и самому не нарваться на пулю.
– Полагаете, что я справлюсь один получше, чем все управление?
– У вас есть мотив, дружище. Мотивация – главное в бизнесе, как и во всем. Вы стремитесь взять Перкерсона. Я также.
– Но у меня уже нет никакого доступа к материалам отдела убийств, полицейским компьютерам и всему такому.
Мэнни улыбнулся.
– Вы добудете все, что нужно. Не этим ли вы занимались в том магазинчике, где вас прихватили копы? – Мэнни поднял палец. – Только не попадайтесь, дружок. А накроете Перкерсона, получите от меня пятьдесят тысяч баксов.
– Это очень уж щедро, мистер Пирл, тем более, что в свое время я поклялся памятью Чака разделаться с этим гадом.
– Это не так уж щедро. Вам нужно жить, как и всякому. И еще: я помещу в газетах объявление о премии. Сто тысяч долларов тому, кто поможет в розыске. Как вы на это смотрите?
– Годится, Мэнни. А если кто из полицейского управления поможет мне в этом деле, прислушаетесь к моему слову? Он получит премию?
– Сделаю все, как скажете, – подтвердил Мэнни. – Теперь вернемся к проблеме пойла.
– Завязываю, не сомневайтесь, – сказал Кин.
– Хорошо. Есть у вас долги, не запаздываете с какими-то платежами?
– Вы хорошо разбираетесь в людях, мистер Пирл.
– Мэнни. Не зовите меня мистером. Даже девчонки зовут меня Мэнни.
– Мэнни...
Мэнни повернулся со своим креслом к сейфу, открыл его, вынул стальной ящичек.
– Вот пять тысяч баксов, – сказал он. – Вычту их при расчете из пятидесяти тысяч, когда закончится дело. Это вас выручит, Мики?
– Определенно.
Мэнни достал из сейфа коробку и передал ее Кину без слов.
В коробке был пистолет девятимиллиметрового калибра.
– Надежная вещь, – сказал Мэнни. – Я купил два. Вдруг кто зайдет по следам Перкерсона. С этим предметом мне как-то спокойнее.
– Спасибо, – сказал Кин. – А то мне свой пришлось сдать.
– Я и не сомневался, – заметил Мэнни. – Носите пушку на доброе здоровье. – И повторил: – Вещь надежная.
Глава 14
Офис в Атланте гудел от голосов. Тетка Элоиза расхаживала среди молодых добровольцев и слушала их телефонные разговоры. Перед каждым из них были бланки кредитных карточек; стопка заполненных карточек возрастала.
– Положение с деньгами на этой стадии благополучно, – сказал Уиллу Том Блэк. – На связи работает ваш отец, и у него хорошо получается.
– Ладно уж, Том, излагайте плохие новости.
– Начинаете узнавать меня, не так ли? – сказал Том, покачивая головой. – Плохие заключаются в том, что телефонная компания потребовала депонировать пятьдесят тысяч долларов для телефонного банка.
– Что такое?
– Ну, мне удалось уговорить их ограничиться тридцатью. Эту новость отнесите к разряду хороших.
– Она была бы хорошей, если бы были деньги, – сказал Уилл.
– У нас они были. Хотя, когда я заполнил чек, на счету оставалось восемь долларов сорок центов. – Он поднял руку. – Но с тех пор появились еще: ваша тетя Элоиза работает превосходно.
– Она освоила эту механику, – сказал Уилл, – еще в пору кампаний отца. А где он?
– Наверху в кабинете.
– Пошли же, посмотрим как у него дела.
Они прошли в большой старомодный кабинет Уилла.
Билли Ли говорил по телефону; он предостерегающе приложил палец к губам.
– Вот что, Марвин, – говорил он, – хорошо будет, если каждый себе найдет кого-то, затем они подберут еще по одному. Справедливо? Ол-райт. Да, в воскресенье после полудня, при подтверждении станции. А вы получите одобрение Мака. Нет, я не кладу трубку. Прекрасно знаю, что он рядом с вами. – Прикрыв трубку ладонью, он бросил Тому: – Думаю, мы добрались до него.
Уилл был озадачен: «Добрались до кого? До Мака Дина? В каком смысле?»
– Погоди минутку, – сказал Билли в телефон. – Да, Марвин, мы договорились. В воскресенье в три часа по Пи-би-эс. Нет, не знаю. Я пока и не говорил с Уиллом. Да, я поставлю вас в известность. Пока. – Билли обернулся к Уиллу. – Твои первые дебаты с Маком состоятся в воскресенье в три часа.
– Как это ты вынудил его согласиться? – спросил Уилл с удивлением.
– О, У меня в рукаве есть еще козырные карты. Пока что он согласился на две телевизионные встречи; я пытался подвигнуть его и на третью, но он уперся. Если сочтет, что выступает удачно, пойдет и еще на одну.
– Ну, будь я проклят, – сказал Уилл. – Не думал, что мне повезет сойтись с ним лицом к лицу.
– Погодите, – заметил Том, – не перевозбуждайтесь. Вы еще не выиграли этих дебатов. Не стоит недооценивать Мака Дина. Я видел записи его прошлых дискуссий. Необходимо, чтобы вы познакомились с этим материалом.
– Мак выбрал Шерл и Скотт, дикторшу шестого канала, она выступит вместе с ним. Нам тоже нужно иметь кого-то, и каждая пара захватит с собой в эфир еще одного участника.
– Я слышал, Мак иногда обжимает ее, – сказал Том.
– Шутите, – заметил Уилл. – Он старше ее лет на двадцать пять.
– Я уже советовал не недооценивать его, не так ли?
– Кого ты хочешь, Уилл? – спросил Билли.
– Мне не важно. Выбери сам кого поприятнее и пусть назовет еще одного. Лишь бы не леди из воскресного журнала.
– Я слышал, ей не понравилась Атланта, она подумывает вернуться в Вашингтон, – сказал Том.
– Значит, получила взбучку?
– Никто ни в чем не признается, но кое-кто меня информировал, что парень, который снимает ее квартиру в Вашингтоне, предупрежден о необходимости съехать оттуда.
– Надеюсь, это правда. Скатертью дорога!
– Да, – засмеялся Том. – Но она подождет вас в Вашингтоне.
– Приятная мысль, спасибо.
Накануне дебатов, в субботу, Уилла шесть часов сряду натаскивали Том Блэк, Китти Конрой и отец. Они совершенно выдохлись, уже были не в силах придумать, о чем бы еще его спросить.
– Сдаюсь, – сказал Билли Ли. – Не могу тебя сбить.
– Вы в форме, Уилл, – сказал Том, – Маку придется туго, если все пойдет так.
– Но вот что, Том, – сказал Уилл. – В жару я сильно потею. Проследите, чтоб в студии работал кондиционер, пожалуйста.
- Предыдущая
- 37/74
- Следующая