Выбери любимый жанр

Практическая работа для похищенной - Огинская Купава - Страница 61


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

61

— Итак, — подойдя к дивану, она взяла в руки первый, аккуратно развязала ленту, и вытащила на свет тонкую сорочку нежного персикового цвета. Отделанная по краю кружевом на тон темнее, она казалась лёгкой, почти невесомой и полупрозрачной, — это новый образец, который…

— Я этого не выбирала, — совершенно некультурно перебив девушку, я с подозрением разглядывала не распакованные ещё свёртки.

— Это я заказал, — гордо просветил меня Морэм, — когда вы отправились на замер, я просмотрел кое?что из предложенных образцов и выбрал несколько особенно понравившийся.

— Зачем? — я действительно не понимала зачем. По размеру «особенно понравившееся» на него вряд ли налезло бы, стало быть, носить это предстояло все же мне.

— Как зачем? Другу приятное сделать хотел.

Неуверенно кашлянув, я посмотрела на Лирану, усиленно косившуюся на стену, за которой скрывалась лестница, подошла ближе к стихийнику и глупо поинтересовалась, — хочешь сказать, что это будет носить Вэлард? — ещё раз осмотрев сорочку, констатировала очевидное, — она ему маловата будет.

Морэм фыркнул, но отвечать мне не стал, вместо этого он обратился к Лиране:

— Знаете, мы, пожалуй, сами все посмотрим. Вы можете идти.

— Но…

— Идите, идите, — вытянув из ослабевших рук «приятное для друга», стихийник рассеянно махнул рукой в сторону двери, — мы не будем вас задерживать.

Несогласная с таким поворотом, девушка уже было хотела что?то сказать, но посмотрела на меня и передумала. Вместо этого улыбнулась дружелюбно, но чуточку страшно, кивнула и быстро покинула гостиную. Через несколько мгновений хлопнула входная дверь.

— Тебе не показалось странным ее поведение?

— Очень показалось, — согласилась я, все еще не отрывая взгляда от сорочки.

— Надо рассказать об этом Вэларду, — задумчиво сказал Морэм, бросив это персиковое безобразие поверх свертков, и примеряясь к еще не распакованному, затянутому красной лентой. Его мои наряды интересовали намного больше, чем меня.

— Прямо сейчас? — мне почему?то не хотелось ничего никому говорить, пока в доме находился дознаватель. Ему и без нас уже все всё рассказали.

— Я против! — яростный рев разнесся по дому. Злосчастная сорочка с тихим шорохом упала на пол. Переглянувшись с Морэм, мы бросились к лестнице, в стремлении узнать, что происходит, и против чего там выступает Вэлард.

До кабинета добраться не успели, замерев на последней ступени. По коридору, нам на встречу двигался дознаватель, не обращая никакого внимания на застывшего в дверях хозяина дома.

— Я не дам согласия, — уже спокойнее начал Вэлард, но тут же был перебит притормозившим дознавателем. Полуобернувшись, тот скептически оглядел внушительную фигуру лорда и подчеркнуто вежливо заметил:

— Ваше согласие мне не требуется. Я всего лишь поставил вас в известность.

— Я отправлял запрос в столицу не для того, чтобы…

— Вы отправили запрос потому что не смогли справиться с проблемой сами, — холодно перебил его Ренэк, безразлично встретив горящий взгляд, — вам стоит беспокоиться не о предстоящей операции, а о докладе, который я напишу по возвращении.

— А что происходит? — как оказалось, я могу быть очень смелой, когда Вэлард очень злой.

— Будьте готовы, вечером я вернусь со стражниками. Мы поймаем вашего ночного гостя, — твердо заявил дознаватель, очень умилив меня своей самоуверенностью.

— Значит засада? — уточнила, краем глаза заметив как Вэлард передернул печами, а я зачем?то добавила, — ловить на живца будем?

— Именно так, — слова мои дознавателя не смутили, как и то, что он сейчас с тем самым живцом разговаривает, — будьте готовы к восьми.

Пройдя мимо нас, он спустился вниз. А Вэлард вернулся в свой кабинет, хорошенько хлопнув дверью.

Ренэк едва успел покинуть дом, как в кабинете лорда что?то взорвалось. По — другому и не скажешь. Там грохотало и билось. Звон стекла, скрежет, и треск дерева длились несколько долгих минут, растянувшихся для меня и, подозреваю для всех в доме, в долгие часы. Затаив дыхание, я прислушивалась к шуму в кабинете их светлости. Приоткрытая дверь позволяла во всех деталях расслышать треск гибнущей мебели.

Мы топтались на месте не зная, что делать. Морэм с беспокойством поглядывал на дверь кабинета, но идти на верную смерть не спешил.

— Морэм, — когда грохот пошел на убыль, я все же осмелилась спросить, — , а как часто он дом громит? Меня немного пугает эта его привычка.

— Вообще?то, до твоего здесь появления, он себе такого не позволял.

В кабинете что?то стеклянно зазвенело, рассыпаясь на осколки, а я возмутилась:

— Хочешь сказать, я на него плохо влияю?

В ответ Морэм лишь пожал плечами, озабоченно хмурясь. Его не меньше моего беспокоила эта новая привычка лорда.

Даже когда шум прекратился, мы продолжали топтаться на месте, в ожидании продолжения. Тишина стояла мертвая. И это настораживало. Вдруг лорд там убился чем?нибудь случайно? Чего только не учудишь в приступе гнева.

— Сходи проверь, — шепнул Морэм, подталкивая меня в направлении кабинета.

— Почему я?

— Я к этому психу, на последней стадии озверения ни за что не сунусь, а тебя он не тронет, — пояснил он и еще раз подтолкнул меня в нужном направлении, — давай. Он же из?за тебя там бесится.

— Я бы с тобой на эту тему поспорила, — недовольно пробормотала я, уверенная в том, что виновником всего этого безобразия является ночной визитер и немного дознаватель. Тем не менее, крадучись двинувшись к приоткрытой двери, с железным намерением просто удостовериться, что с их буйствующей светслостью все хорошо. Вот сейчас посмотрю и вернусь обратно.

Вэлард сидел, провалившись к стене, на которой раньше висела картина. В одной рубашке, с закатанными рукавами. Хотя пару минут назад был в камзоле. Кажется, он хорошо подготовился, чтобы кабинет было удобнее разносить. Вытянутые руки покоились на коленях, и на той, что была хорошо видна мне, красовался длинный порез. Свесив голову на грудь, он тяжело и хрипло дышал. Огромный, сильный и все ещё злой.

Мне стоило бы сделать так, как я и планировала. Вернуться к Морэму, возможно даже заставить его самого отправиться успокаивать своего друга. А вместо этого…

А вместо этого под ногами захрустело стекло, когда я вошла в разгромленное помещение. Столешница у массивного стола была переломлена, сам стол валялся на боку, почти посередине комнаты, хотя совсем недавно стоял у окна. Чернильница пробила циферблат часов, валявшихся у разгромленного книжного стеллажа — свидетельство меткости одного взбесившегося аристократа.

— Знаешь, — он вздрогнул, когда я, опустившись на пол перед ним, коснулась его руки, — у тебя очень дорогие истерики получаются. Попробуй в следующий раз бюджетный женский вариант.

Несколько секунд он просто смотрел на меня. Наверное, вспоминал кто я такая. Вспомнил, глубоко вдохнул и прохрипел:

— Я тебя напугал?

— Немного, — сдержать нервный смешок не удалось, — , а вот всех остальных очень даже.

Хмыкнув, лорд подался вперёд и медленно потянул меня к себе, подрагивающими пальцами, крепко сжимая плечи. Странно горячий и все еще напряженный, он не спешил расслабляться. Создавалось впечатление, что он может вскочить в любую минуту и продолжить погром.

— Лечиться тебе надо, — заявила авторитетно, не имея понятия, как себя вести в данной ситуации, — это я как целительница говорю.

— Боюсь, это уже не лечится, — прошептал он мне в волосы.

— Вот тут ты не прав. В наше время можно вылечить все. Даже тебя.

— А что со мной не так? — он потерся щекой о мои волосы и тихо вздохнул, — все со мной в порядке.

— Ты зубы мне не заговаривай, — возмутилась я, обведя рукой разгромленный кабинет, — вот это не в порядке. Совсем не в порядке.

— Ничего страшного.

— Как это ничего страшного? — я даже отстранилась, чтобы в глаза ему заглянуть, — вдруг ты псих с обострениями! Это, знаешь ли, очень даже страшно.

— Я? — их светлость не разозлились, они удивились.

61
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело