Выбери любимый жанр

Танец любви - Батлер Кэтрин - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Бредли нащупал выключатель, и через мгновение гостиная Пита наполнилась мягким светом.

Рональд лукаво ухмыльнулся.

— Будьте как дома, — пробормотал он. Милли не сдвинулась с места.

— Это один из ваших глупых трюков?

— Трюков? — невинно переспросил он. Она презрительно фыркнула.

— Да-да, именно трюков! Из тех, что время от времени попадают на страницы газет.

— А я думал… — Бредли слегка пожал плечами, — что вы не из моих поклонниц, мисс Роббинс.

— Я просто читаю газеты, — сухо ответила она.

— Просто у меня порой бывает хорошее настроение, вот и все. Но я всегда возмещаю убытки.

Милли вдруг вспомнила о фотографе на вечеринке у Джуди.

— В том числе и разбитые фотоаппараты? Его губы плотно сжались.

— Никогда.

— Вы нарочно разбили камеру, я видела, — повысив голос, произнесла она. — Это тоже последствия вашего хорошего настроения?

— Нет, — ровным тоном ответил он.

— Вы абсолютно безответственный человек, — с отвращением заявила Милли.

— Возможно, вы правы, — согласился Бредли. — Но почему бы вам не войти и не запереть дверь?

Она действительно начала мерзнуть в тонкой блузке, поэтому неохотно покинула террасу, потирая озябшие плечи, и вгляделась в его лицо.

Его нельзя было назвать красивым — сильное, с широкими скулами, глубокими складками у рта и небольшим шрамом на правой щеке оно свидетельствовало о том, что его обладатель прожил нелегкую жизнь и немало повидал на своем веку… Глаза же…

Именно в них, бесспорно, и заключалась неотразимая сила его обаяния. Холодные, полные блеска, они, казалось, были исполнены высокомерия ко всему.

Рональд Бредли небрежно оперся о край бесконечно дорогого для Пита столика из итальянского мрамора и ухмыльнулся.

— Я еще никогда не встречался с рыжеволосой девушкой, — нагло заявил он.

Милли ахнула от изумления, но затем с возмущением посмотрела на него.

— Со мной вы еще не начали встречаться, — парировала она. — Вам удалось проникнуть сюда, но еще одна столь же «остроумная» шутка, и вы снова окажетесь снаружи.

— Хорошо-хорошо. — Он поднял руки вверх, признавая свое поражение. — Не сердитесь, Золушка. Я буду паинькой.

Милли ядовито улыбнулась.

— Отлично. А теперь извольте объяснить, что вы здесь делаете. — Прежде, чем он успел раскрыть рот, она добавила:

— И не смейте называть меня Золушкой. Я на балу не была, да и вас вряд ли можно назвать прекрасным принцем. Итак, я вас слушаю.

К ее изумлению, он искренне рассмеялся.

— С этим нельзя не согласиться. Что я здесь делаю? — Бредли заговорщически понизил голос. — Я скрываюсь.

Милли пристально посмотрела на него.

— От полиции или от бандитов?

— Хуже, — покачав головой, сказал он. — От прессы.

Ее опыт общения с прессой ограничивался всего несколькими беседами с вежливыми иностранными корреспондентами, друзьями Пита, и музыкальными критиками. Но, подумала Милли, у кинозвезды, представляющей интерес для колонки светских новостей, дела действительно могут обстоять иначе.

— Почему? — с недоумением спросила она. Бредли бросил на нее пронзительный взгляд, но, поразмыслив, очевидно, решил, что ее неосведомленность объяснима, и пожал плечами.

— Вы имеете в виду вообще или в данном случае?

— И то и другое, — ответила она.

— Во-первых, я весьма подходящий материал для первых страниц газет — эдакий уличный мальчишка, который никак не может забыть о своем плебейском происхождении. Люди проявляют интерес к подобным публикациям, — сказал он с жестокой иронией. — Особенно, когда у меня выходит новый фильм.

— А это так?

Он покачал головой.

— Нет. Если я правильно понимаю, в данном случае мы наблюдаем за сражением агентов. Милли внимательно посмотрела на него.

— Ничего не понимаю. Кстати, этот столик обошелся Питу в кругленькую сумму, и он им очень дорожит. Пойдемте лучше на кухню. Я приготовлю вам кофе, а вы тем временем попытаетесь мне все объяснить.

Когда Бредли закончил свой рассказ, Милли задумчиво спросила:

— Вы хотите сказать, что совсем не знали эту девушку?

— Я никогда не видел ее, даже в кино, — серьезно ответил он.

— И она вошла, когда вы принимали душ? — уточнила Милли. — Зная, что вы там? Не может быть! Вероятно, произошла какая-то ошибка.

— Но она привела с собой фотографа, — мрачно добавил он.

— И все же…

— Поверьте, Золушка, я знаю, о чем говорю, — не дав ей закончить фразу, сказал Бредли. — Они готовили замечательный рассказик о том, что я — грязный тип, соблазняющий невинных девушек. Прекрасные были бы заголовки! Так что без агента мне не обойтись.

— Не называйте меня Золушкой, — сердито бросила Милли. — То, что вы рассказываете, — просто глупости. Им нет смысла поступать подобным образом.

Бредли отрицательно покачал головой.

— К сожалению, есть. Студии «делают» агентов, а те, в свою очередь, «делают» из актеров звезд. Мой бывший агент — надеюсь, скоро я действительно смогу назвать его бывшим, — мог убедить руководство студии в том, что оно рискует, давая мне работу… — Он пожал плечами. — И, если бы я отказался от него, то оказался бы не у дел. А другие студии тоже не стали бы спешить заключать со мной контракт.

— Но это же чудовищно несправедливо!

— Вы абсолютно правы, Золушка.

— Не…

— Хорошо, хорошо. Извините. Вы слишком легко заводитесь — наверное, оттого, что у вас рыжие волосы.

— Ничего подобного, — четко выговаривая слова, произнесла Милли. — Я, например, прекрасно нахожу общий язык с «трудными» детьми.

Его брови удивленно взлетели вверх.

— В самом деле?

Милли опять захотелось влепить ему пощечину.

— Значит, журналисты все еще преследуют вас? Вероятно, им от вас крепко досталось.

— Единственное, что мне оставалось, — цинично произнес Рональд Бредли, — это убежать от них. Добро побеждает только в сказках, в реальности же умный человек вынужден скрываться.

— А вы, конечно же, считаете себя таковым?

— Жизнь меня кое-чему научила, — сказал он. Милли рассмеялась.

— Значит, именно так вы и поступили? Смотались?!

— Да, но только после того, как свел с ними счеты.

Что ж, видимо, его репутация громилы вполне заслуженна, с мрачной иронией подумала она.

— Каким образом?

Бредли приглушенно засмеялся.

— Я засунул их под душ, а сам ушел, прихватив с собой фотоаппарат, — с удовлетворением произнес он.

Милли с трудом подавила смех.

— Их обоих? Как?

— Связал полотенцем и включил воду, — спокойно пояснил он.

— Но ведь это преднамеренное нанесение ущерба, — с притворным неодобрением заметила она.

Бредли ухмыльнулся.

— Фотоаппарат не пострадал, и я отошлю его им обратно. Конечно, без пленки.

Милли медленно покачала головой. Неужели это тот самый холодный мужчина с жесткими глазами, с которым она скрестила мечи на вечеринке у Джуди? Похоже, она уже начала поддаваться его легендарному обаянию…

Рассудок тут же послал Милли сигнал опасности. Вспомни, куда это тебя однажды уже завело! — сказала себе она. Восемь впустую потраченных лет, и в итоге ничего, кроме болезненного раскаяния. Она отвела взгляд.

— И вы убеждены, что эти люди преследовали вас и на вечеринке у Джуди? А полотенце они с собой, случайно, не прихватили?

Не успела Милли закончить фразу, как улыбка слетела с губ Бредли, и снова превратился в того жестокого и злого человека, каким показался ей при знакомстве.

— Насколько мне известно, их пригласила сама Джуди. Возможно, она просто не в курсе той истории, но вполне вероятно и другое — именно она помогла им подстроить все это.

Милли была поражена, и это отразилось у нее на лице, но потом ей удалось изобразить беспристрастное сомнение. Между тем Бредли продолжал:

— Джуди, как всякий профессионал, играет без правил, и ничего другого я от нее и не жду.

— В таком случае…

5

Вы читаете книгу


Батлер Кэтрин - Танец любви Танец любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело