Выбери любимый жанр

Пылающая комната - Коннелли Майкл - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

Босх заплатил деньги и подписал бумаги. Они взяли пистолеты и боеприпасы и отправились на полигон. Стенды для короткоствольного оружия находились под навесом. Они выбрали дистанцию в сорок футов и надели наушники. Босх предложил Мэдди стрелять первой, а сам встал рядом и начал заряжать обоймы. С первого раза она промазала, но потом начала восстанавливать прежние навыки, все ближе подбираясь к центру мишени. Босх прихватил из бардачка полевой бинокль. Он следил за каждым выстрелом, отмечая кучность попаданий. Было ясно, что дочь не успела потерять форму.

Мэдди использовала все три пистолета и большую часть патронов. Под конец Босх уже не стрелял, а просто сидел рядом на лавочке и смотрел на ее работу, при этом поглядывая по сторонам.

– Пап, ты не хочешь еще пострелять?

– Нет, с меня хватит. Я просто посмотрю.

– Ты приехал сюда не только за этим, верно?

– Вроде того. Я потом тебе расскажу.

Кроме них, здесь было еще трое стрелков, но они стояли на полигоне для длинноствольного оружия, который находился немного в стороне и не имел навеса. Босх время от времени посматривал в их сторону. Двое явно пришли вместе, а третий был сам по себе и работал с оптическим прицелом. Судя по их поведению, все трое хорошо знали это место, и Босх сделал вывод, что они попали сюда не случайно. Они являлись завсегдатаями.

Минут через сорок Мэдди расстреляла все патроны. Босх достал из стойки метлу и протянул дочери. Он попросил ее собрать пустые гильзы, чтобы потом их можно было отдать на переработку. Гарри добавил, что хочет поговорить со встретившим их сотрудником и подождет ее в офисе.

Войдя в офис, Босх остановился у стены с трофеями. Пока он изучал снимки, выискивая на них охотников с «кимбер монтана», из боковой двери снова вышел работник.

– Ну как, все в порядке? – поинтересовался он.

– Да, – кивнул Босх. – Спасибо. Я хотел спросить насчет охоты. Чтобы поохотиться, нам тоже нужно будет суточное членство?

– На охоту мы даем двухдневный пропуск, даже если вы запишетесь только на сутки. Кроме того, вам понадобится разрешение на отстрел оленей и кабанов.

– Понятно.

Босх вернулся к снимкам. Не глядя на работника, он добавил:

– Моя дочка соберет гильзы, и мы уедем.

– У вас пропуск на весь день, так что оставайтесь, сколько хотите.

– Кстати, я бывал тут раньше. Лет десять-двенадцать назад. Приезжал с Бруссом, когда он только открыл это заведение, и подстрелил кабана. Может, где-нибудь осталось фото?

– Давненько это было. Старые фото с другой стороны двери, если вам интересно.

– А, хорошо.

Босх обошел дверь и стал рассматривать ее с противоположной стороны.

– Но из старых почти ничего не осталось, – продолжал мужчина. – Мистер Бруссар забрал большую часть снимков, когда продавал этот клуб. Он снял со стены все снимки с Дэйвом. Наверное, не хотел, чтобы они ему напоминали…

Босх продолжал с небрежным видом смотреть на фото.

– Не напоминали что?

– Тот случай. Поэтому он и продал это место. Не хотел напоминаний.

Гарри отвернулся от стены и посмотрел на работника.

– А что случилось?

Тот долго изучал его взглядом, прежде чем ответить:

– Думаю, не стоит ворошить прошлое. Мистер Бруссар продал мне клуб, и с тех пор у нас не было никаких проблем. Больше мне нечего сказать.

– Простите. Дочка говорит, что я вечно сую свой нос в чужие дела.

– Хорошая у вас дочурка. А стреляет – просто загляденье. Я видел.

– Да, она умница.

Глава 23

Когда в понедельник утром Босх пришел в отдел, Сото уже трудилась за своим столом. Он заметил, что она в той же одежде, что и вчера.

– Ты сидела тут всю ночь?

– Да, работала над «узлом» и забыла про время. Поспала немного внизу. Не было смысла возвращаться домой.

Босх кивнул. Внизу на гаражном уровне находилась комнатка для сна, которой мог воспользоваться каждый сотрудник полиции. Она предназначалась и для женщин, и для мужчин, но Босх не помнил, чтобы в ней хоть раз ночевала дама. Он не переставал удивляться тому упорству, с которым Сото относилась к своей работе.

– Над узлом? – переспросил он.

– Да, так я назвала связь между троицей из «ЭЗ-банка» и домом на Бонни-Брае, – пояснила Люсия.

– Что-нибудь нашла?

– Пока нет. Но я прошла только половину списка жильцов. Надеюсь, сегодня закончу.

Босх положил свои папки на стол и тяжело опустился в кресло. Сото уже умела читать его телодвижения.

– Что-то не так?

Гарри покачал головой, достал листок, лежавший в одной из папок, и протянул ей. Это была распечатка статьи из «Риверсайд пресс энтерпрайз», датированная 23 марта 2005 года. Сото быстро прочла короткую заметку.

– И что это значит? – поинтересовалась она.

– Это значит, что Бруссар обрубил концы, – ответил Бсох. – Мы не сможем до него добраться.

– Не понимаю. Здесь нет никаких имен. Это был несчастный случай?

– Если верить газете. Сегодня я получу материалы дела из службы местного шерифа.

– Откуда вообще эта информация?

– Я вчера ездил в охотничий клуб, которым раньше владел Бруссар. Попрактиковался в стрельбе с дочерью. Нынешний владелец сказал, что получил его от Бруссара после какого-то трагического случая. – Босх кивнул на листок в ее руках. – Дочурка нашла ее в архиве газеты. Имен тут нет, но понятно, что на охоте погиб парень, управлявший клубом во времена Бруссара. В заголовке написано: «Охотник случайно застрелил лучшего друга». Как ты думаешь, какие шансы за то, что в досье шерифа охотником окажется Бруссар?

– А больше статей не было?

– В том-то и дело. Одна заметка, и больше ничего. Кто-то сильно постарался замять эту историю.

Сото кивнула, обдумывая информацию:

– Но почему ты думаешь, что мы не сможем добраться до Бруссара?

Босх развел руками:

– Потому что если предположить, что на Мариачи-плаза стрелял человек из охотничьего клуба, то его либо нанял управляющий, либо это был сам управляющий. В любом случае от него тянулась единственная ниточка к Бруссару, а теперь ее нет. Он уже девять лет как мертв.

Гарри снова кивнул на газетную статью, словно она могла подтвердить его слова.

– Но в таком случае… – начала Сото и остановилась. – У нас есть Охеда.

– Этого недостаточно, – возразил Босх. – Ни один прокурор не станет нас слушать, если мы заявимся к нему с такими доказательствами. Нас поднимут на смех. У нас нет улик. Ни оружия, ни прямых свидетелей, ни…

Босх замолчал.

– Что? – спросила Сото.

– Шансов мало, – пробормотал он, – но… Если узнать фамилию убитого менеджера – парень в клубе назвал его Дэйвом, – можно пропустить ее через базу данных разрешительной системы. Возможно, нам повезет и окажется, что у него была «кимбер монтана». Для прокуратуры этого все равно не хватит, но у нас появится новая улика.

Гарри взял статью у Сото и вернулся к своему столу. Ему надо было продумать следующий шаг. Обращение с запросом в ведомство шерифа – дело довольно деликатное, особенно если его округ находится по соседству. Между полицией и шерифской службой всегда существовали сложные отношения и взаимосвязи, вроде общих зон ответственности или перекрещивающихся кадров, которые могли вызвать трудности у неопытного просителя. Проще всего было действовать через знакомых лиц и желательно обходным путем, а не напрямую.

У Босха имелось на примете несколько кандидатур. За время своей работы в отделе «висяков» он расследовал пару дел в округе Риверсайд, и в его мысленной картотеке под буквой «Р» появилось множество фамилий. Гарри решил обратиться к Стивену Беннету, детективу из местной службы шерифа, занимавшемуся поиском пропавших лиц. Вопрос был не совсем по его профилю, но Босх знал, что Беннет давно работал в службе, имел широкий круг знакомств и мог подсказать, за какие ниточки дернуть, чтобы получить желаемое.

После дежурных «давно не виделись» и «как дела» Босх спросил, не может ли Беннет навести справки о несчастном случае, произошедшем девять лет назад в охотничьем клубе «Белый хвост». Беннет уточнил дату и ответил, что должен покопаться в архиве и поискать информацию по этому делу. Он пообещал перезвонить, как только что-нибудь узнает. Босх попросил его не афишировать свой запрос. Пусть это останется между ними.

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело