Новичок (ЛП) - Матару Таран - Страница 11
- Предыдущая
- 11/69
- Следующая
Он успел как раз вовремя, несколькими секундами позже свет горящего факела осветил землю снаружи.
— Я начинаю думать, что ты привел нас впустую, — послышался голос Дидрика, хриплый от разочарования.
— Говорю тебе, я видела его выходящим из задних ворот деревни. — Флетчер узнал голос Калисты, новой стражницы и одной и собутыльников Дидрика. Это была суровая девушка с садистской жилкой, почти такой же, как у Дидрика.
— Ты, конечно же, понимаешь, насколько это абсурдно,— усмехнулся Дидрик. — Что он будет шататься глубокой ночью именно по кладбищу, а не где-нибудь еще. У него нет семьи, кого он придет навещать?
— Он должен быть здесь. Мы проверили сады и склады, и его там не было. Это единственное оставшееся место на севере деревни,— настаивала Калиста.
— Ну, обыщи тут все. Может он ползает тут позади надгробий. Давай, ты тоже, Яков. Я плачу тебе не за то, чтобы ты стоял столбом, — приказал Дидрик.
Яков заворчал, и Флетчер пригнулся, когда увидел, что парень прогромыхал мимо мавзолея, отбрасывая длинную тень перед собой из-за факела Дидрика.
Это было плохо. Он мог отбиться от Дидрика и Калисты, но с Яковом… его единственным вариантом было бежать. Даже тогда, Калисту взяли в стражники за ее атлетичное телосложение, и Флетчер не был уверен, что сможет обогнать ее, особенно, с непредсказуемым демоном вокруг шеи. Хорошо было то, что только у Дидрика был факел. Может быть, Флетчер сможет оторваться в темноте.
Он лег на холодный мраморный пол и ждал, надеясь, что они уйдут, не проверив мавзолей. Это было очевидным местом для поисков, но может оно показалось на первый взгляд пустым, когда он прятался за каменным покрытием. Факел начал чадить, когда Дидрик побрел вдоль могильных рядов и тяжелые капли дождя забарабанили по крыше. Флетчер позволил себе расслабиться; под дождем они не будут долго искать.
Треснутый потолок начал протекать, и тонкая струйка воды потекла рядом с ним. Он отодвинулся от разрастающейся лужи и постарался сохранять спокойствие, хотя это было нелегко, зная, кто ищет его снаружи. Он надеялся, что не так себя чувствовали звери, на которых он охотился, когда он преследовал их по лесу.
Как только он подумал, что сбежал от них, то заметил, что тьма вокруг него отступила с приближением света факела. Дидрик возвращался! Флетчер услышал ругань, когда парень нырнул в мавзолей, и задержал дыхание, когда Дидрик выжал плащ. Факел из-за дождя чадил и наконец-то потух, погрузив комнату во тьму. Дидрик зло выругался. Несколько мгновений спустя вошли Яков и Калиста, оба были такими же мокрыми и так же сквернословили.
— Разве я говорил, что вы можете прекратить поиски? — зарычал Дидрик в темноте скорее для порядка.
— Его здесь нет. Он, должно быть, вернулся, когда я пошла за тобой,— голос Калисты был несчастным.
— Не думай, что я за это заплачу, — выплюнул Дидрик. — Нет Флетчера—нет денег.
— Но мы промокли до нитки! — заскулил Яков, стуча зубами.
— Хватит ныть. Мы все промокли. Этот маленький трус мог ускользнуть от нас, но ему же будет хуже, когда мы его поймаем. Все, давайте выбираться отсюда.
Флетчер облегченно вздохнул, когда их удаляющиеся шаги эхом отозвались от стен. Как только Флетчер подумал, что опасность миновала, демон зашевелился. Он громко и протяжно зевнул и отпустил его шею. Нежно облизав лицо Флетчера, опрокинулся ему на колени и томно потянулся.
— Что это? — прошипел Дидрик.
Черт.
11
Флетчер выпрямился и расправил плечи, скинув беса на пол. Он взвизгнул в знак протеста и бросился в задний угол мавзолея.
— Это ты, Флетчер? — спросил Дидрик, вглядываясь во тьму. Вход был единственной частью помещения, которую было видно в тусклом свете луны, так что Флетчер скорее всего был лишь темным силуэтом в тени. Дидрик начал подходить к нему.
— Что тебе нужно, Дидрик? Тебе разве не пора спать? — спросил Флетчер голосом, полным отсутствующей в нем уверенности. Лучше ему объявиться сейчас, чем позволить Дидрику подойти ближе для проверки. Он хотел, чтобы между ними оставалась могильная плита.
— Маленький трус здесь! — позвал Дидрик, но в этом не было нужды; Яков и Калиста уже стояли позади него. Их черные силуэты отчетливо выделялись на фоне освещенного лунным светом кладбища, давая Флетчеру небольшое преимущество — он знал, где они стояли. Но то, что они загораживали выход, определенно не увеличивало его шансы.
— Угодил в капкан, как крыса, — сказал Дидрик с садистским наслаждением. — Не такой умный сейчас, не так ли, Флетчи?
— Вижу, ты привел своих нянек,— сказал Флетчер, ломая голову над тем, как отсюда выбраться. — Трое против одного? Не хочешь сразиться по-мужски? Ой, подожди… Ты же уже пытался.
— Заткнись! — рявкнул Дидрик. — Ты, молокосос, ударил меня кулаком. Если бы схватка была честной, я бы сделал из тебя отбивную. — Его голос был напряжен из-за уязвленного самолюбия и злости. Флетчер знал, что его единственным выходом было спровоцировать Дидрика на схватку, один на один.
— Ну, так сразись со мной сейчас. Покажи Якову и Калисте, что было бы тогда, — сказал Флетчер самым убеждающим тоном, каким только мог. Он сжал кулаки и сделал шаг вперед. С минуту было тихо, потом Дидрик ухмыльнулся.
— О нет, Флетчер. Я знаю, что ты пытаешься сделать, — засмеялся Дидрик. — Сегодня я не буду с тобой драться. — Его гоготанье эхом отразилось от стен, вызвав мурашки по спине Флетчера.
— Ладно, не дерись со мной. Давай поторопимся и закончим с эти избиением. У меня есть дела, — бросил вызов Флетчер через хохот Дидрика. Он провел рукой по каменному выступу, закрывавшему вход в склеп, лихорадочно соображая. Он знал, что внизу существовал другой вход в катакомбы, в заброшенной часовне прямо за кладбищем. Если он каким-нибудь образом сможет открыть этот вход, то может быть, выберется через него. Он чувствовал предательскую трещину, которая сообщила, что вход запечатывала тяжелая плита. Рискованно, но ему нужно было понемногу выравнивать крышку, чтобы другие не заметили. Хорошо, что Дидрик любил звук своего голоса.
Когда Яков и Калиста присоединились к веселью, Флетчер осторожно отодвинул плиту от себя, вздрогнув, когда услышал скрежет камня о камень. Потребуется больше времени, чем он думал.
— Ты идиот, мы здесь не за тем, чтобы избить тебя,— с ликованием произнес Дидрик, едва сдерживая радость. — Нет, мы здесь, чтобы убить тебя, Флетчер. Чудесно, что ты пришел на кладбище сегодня ночью. Будет легко спрятать твое тело.
Кровь Флетчера застыла, когда он услышал скрежет, с которым мечи вытащили из ножен. Он стиснул зубы и поднажал, сдвинув плиту еще на дюйм, но этого было недостаточно. Ему требовалось больше времени.
— Убить меня? Когда Пинкертонцы в городе? Ты еще больший дурак, чем я думал. Бердон знает, где я, он пойдет прямо к ним, если я вскоре не вернусь домой, — он блефовал. Но Дидрик не обратил на него внимания и сделал полшага вперед.
Флетчер попытался снова.
— Полдеревни видело нашу вчерашнюю драку. Ты хочешь провести остаток жизни за решеткой из-за разногласия двухдневной давности?
Он говорил громко, пытаясь заглушить скрежет, когда одолел еще несколько дюймов. Дидрик помедлил и рассмеялся.
— О, Флетчер. Мой дорогой отец держит Пинкертонцев в своих руках, — беззаботно сказал Дидрик. — Они скорее арестуют друг друга, чем сына их нового делового партнера.
Флетчер помедлил и постарался подумать. Деловой партнер? О чем Дидрик говорит?
— На самом деле, возможно, я расскажу тебе, что произошло за ужином несколько часов назад, просто чтобы ты знал, что случится с твоей драгоценной деревушкой, когда ты уже будешь в земле на глубине шести футов, — продолжил Дидрик, преграждая Якову и Калисте путь рукой, когда они начали проходить мимо него. — Вы двое поймете, почему дружить со мной полезно для карьеры.
— Вперед тогда. Просвети меня, почему бы и нет? — сказал Флетчер, толкнув каменную плиту достаточно далеко, чтобы увидеть трещину, ведущую в пустое пространство под ней. Он почувствовал дуновение затхлого воздуха из склепа внизу, несвежего, как старый пергамент.
- Предыдущая
- 11/69
- Следующая