Цена молчания - Тернер Дебора - Страница 19
- Предыдущая
- 19/31
- Следующая
Но ведь дело не только в сексуальной привлекательности. Дерек восхищал ее многими своими качествами, в том числе решительностью и непреклонностью.
Из всей этой ситуации есть только два выхода: или ей удается убедить его в случайности смерти Эдди, и тогда Дерек Роган навсегда исчезает из ее жизни, или не удается. В последнем случае он не остановится в своем поиске и безжалостно разрушит жизнь и сломает карьеру человеку, виновному только в том, что поддержал умирающего друга.
Оба варианта были неприемлемы.
Джентиана прислушалась к учащенному биению сердца, словно пытаясь понять, что же с ней происходит. Нет, она не влюбилась в Дерека. Нет и еще раз нет!
— Этого не произойдет! — яростным шепотом сообщила она Джейку.
Но тело ее как будто ожило, когда Дерек с подносом в руках вошел в комнату. На его красивом, надменном лице было написано выражение непреклонности и отчужденности, и она удивилась, что он по-прежнему находится в ее доме.
Джентиана невольно обратила внимание, что его большие, загорелые руки, кажутся еще темнее и мощнее по сравнению с белыми чашками тонкого фарфора.
Я не влюбилась! — напомнила она себе, стараясь не замечать еще более участившегося сердцебиения. Все это пройдет.
Должно пройти.
По выражению глаз Дерека было совершенно невозможно понять его мысли, когда он внимательно осмотрел лицо молодой женщины, а затем бросил взгляд на ее руки.
— Я больше не дрожу, — сообщила она, вытягивая ладони вперед, чтобы он убедился сам.
— И лицо приобрело нормальный цвет. Дыхание полностью восстановилось? — спросил он, ставя поднос на маленький столик около дивана.
В кухне нашелся довольно сморщенный, но все еще съедобный лимон и жалкие остатки сахару. Джентиана потянулась за заваркой и кипятком, налила себе чаю, стараясь не смотреть на собеседника.
— Да, совершенно.
На самом деле она чувствовала себя так, словно ее ударили в солнечное сплетение. И дело было в его запахе — возбуждающем и соблазняющем, от которого кружится голова, а тело тает, как воск на солнце.
Стараясь не выдать голосом волнения, Джентиана произнесла:
— В духовке есть остатки вишневого пирога. Возьми, если хочешь.
— Сейчас принесу, — сказал Дерек, выходя их комнаты.
Молодая женщина посмотрела ему вслед, с удивлением отмечая, что этому человеку идет даже простой домашний халат. И в нем он имел очень представительный и внушительный вид. Она представила, как он выглядит без одежды, и нервно сглотнула. Внизу живота тут же разлился влажный жар.
Вскоре Дерек вернулся, неся на тарелке несколько кусков пирога. Джентиана поставила чашку на блюдце и посмотрела ему в глаза. С трудом подбирая и выговаривая слова, она все-таки начала:
— Спасибо тебе… Ты спас мне жизнь…
— Ты бы и сама справилась, если бы дурацкая собака не попыталась сначала утопить тебя. — В голосе его звучала легкая насмешка.
— Да, Джейк не годится в спасатели. Он охотничий пес. — Она помолчала немного, а потом тихо добавила:
— Я бы непременно утонула. В легких совсем не осталось воздуха, когда ты схватил меня. Спасибо огромное. Я не знаю, как тебя отблагодарить…
— Тебе вообще не нужно было бы меня благодарить, если бы я не шатался здесь вчера вечером. — Он с трудом скрывал злость. — Вытащить тебя — это меньшее, что я мог сделать.
Однако эти слова не очень походили на извинение, тем более что Дерек продолжил:
— Но ты же так и не рассказала то, что мне нужно. А что касается Джейка, то пускай он и не сумел тебя вытащить, зато лай его донесся бы и до яхты. — Он одобрительно погладил пса за ушами, и тот даже не шелохнулся.
— Вот и хорошо, — деланно беззаботно ответила Джентиана, стараясь не замечать угрожающего смысла его первой фразы. — Тебе долить чаю?
— Нет, спасибо, — сказал он, слегка усмехаясь. — Нам обоим лучше положить побольше сахару. Глюкоза хорошо помогает при нервных встрясках. — Впрочем, Дерек не казался ни взволнованным, ни готовым упасть в обморок. — Ложки две.
Он принял чашку с горячим сладким чаем из ее рук и через несколько секунд спросил:
— Как ты себя чувствуешь?
— Отлично. — Молодая женщина легко улыбнулась. — Ванна творит чудеса. А ты как? Он пренебрежительно повел плечом.
— Никаких проблем. Я, в общем-то, и не собирался тонуть.
Джентиана сделала большой глоток и тихо произнесла:
— Зато я уж было отчаялась.
— Ничего подобного, — мрачно возразил Дерек. — Я отчаялся куда сильнее, когда увидел, как над тобой смыкаются волны. Я еще долго не забуду этой жуткой картины: над водой торчит твоя рука, и Джейк со всего размаху прыгает вниз…
Ее передернуло — пережитые ощущения были еще слишком живы.
— Все получилось по-глупому. Я попыталась не упасть на Джейка и потеряла равновесие.
— Так и я думал. — Дерек взглянул на большого пса, который под его взглядом опустил морду. — Он изо всех сил старался тебя вытащить. Мне даже пришлось отпихнуть его, чтобы не мешал.
— Спасибо, — в который раз сказала Джентиана. — Джейк делал все, что мог, но вряд ли бы у него что-нибудь получилось. Там оказалось слишком глубоко, и у него не хватило бы сил.
Дерек присел на корточки перед камином, подбросил в огонь пару поленьев, отчего языки пламени заплясали веселее и комната наполнилась танцующими тенями. Стало жарко, и Джейк даже отполз подальше от огня.
Молодая женщина совсем не чувствовала вкуса чая. Ей казалось, что вечность прошла с тех пор, как они вышли из дому в штормовую ночь. Теперь все стало как-то по-другому, словно она прошла через дверь в иную реальность, и даже себя Джентиана ощущала по-новому.
Он сел на диван, и Джентиана протянула ему тарелку с пирогом.
— Не хочешь кусочек?
— С удовольствием. — Дерек откусил львиную долю. — Ммм… давно не ел настоящего вишневого пирога! Чудесно! Ты сама его пекла? — Получив утвердительный ответ, он осторожно добавил:
— Редкое умение среди женщин твоего возраста.
Да что он понимает в жизни обычных людей? — раздраженно подумала она, протягивая руку за кусочком пирога. Джейк тут же навострил уши и приподнялся, хотя хорошие манеры не позволяли ему клянчить.
— Моя бабушка прекрасно готовила и научила меня всем премудростям кулинарного искусства. Мыс Джейком не можем устоять перед сладким. Но я никогда не покрываю пироги глазурью — в этом, мне кажется, есть что-то противоестественное.
Дерек улыбнулся и приподнял брови. В этот момент он напоминал пирата времен королевы Елизаветы I — властный, опасный, самоуверенный настолько, что казался вызывающим, умный и с убийственным чувством юмора.
— А ты, кем бы ни была на самом деле, к противоестественному не имеешь никакого отношения.
— Что, у тебя с этим проблемы? Холодный взгляд золотых глаз словно приморозил ее к дивану.
— Лично мне противоестественным кажется соблазнять кого-то, дразнить его, наслаждаясь собственной властью.
Не ожидавшая прямого нападения Джентиана потрясение уставилась на собеседника и машинально опустила руку с пирогом.
— Ты имеешь в виду твоего брата?
— Кого же еще я могу иметь в виду? — Язвительный тон Дерека еще сильнее изумил ее.
Собрав остатки гордости — последнее, что у нее осталось, — Джентиана выпрямилась.
— Я не дразнила его.
— А как еще можно назвать твое поведение? Сначала ты гуляла с ним, говорила, что любишь, а потом бросила!
— А почему человек не может переменить свое мнение? — тихо спросила она. — Где сказано, что несколько проведенных вместе вечеров обязывают к постоянным отношениям?
— Нигде! — резко признал он. — Ты придираешься к словам!
Джейк предупреждающе зарычал, и оба — мужчина и женщина — повернулись к псу.
— Тихо, все в порядке, — машинально произнесла хозяйка и взглянула на Дерека. Голос ее зазвенел от негодования. — Я встречалась с Эдди два месяца. Не знаю, что именно он чувствовал, но за все это время слово «любовь» не прозвучало ни разу. — Перед глазами ее снова пробежали неприятные картины прошлого. — И он не любил меня. Он… — Джентиана запнулась и опустила ресницы.
- Предыдущая
- 19/31
- Следующая