Горький ветер свободы - Куно Ольга - Страница 63
- Предыдущая
- 63/78
- Следующая
В конечном итоге я все же сказала музыке «нет», решив, что не стоит превращать мое заключение в еще больший фарс, чем уже имел место в тюрьме.
А примерно через час к нам присоединился невзрачно одетый мужчина среднего роста, обладавший неприметной внешностью, но острым взглядом. Похоже, я никогда прежде его не видела, а может быть, просто не обращала внимания по причине все той же незапоминающейся внешности. Мужчина подошел к Данте, что-то шепнул ему на ухо, и тот, извинившись, покинул камеру.
Минут через десять он вернулся и сообщил, что все могут быть свободны: приказ об аресте отменен и представление окончено.
– Ну вот, а так хорошо сидели! – сокрушенно вздохнул Марито.
Я, в отличие от камердинера, предпочитала сидеть пусть плохо, зато не в тюрьме. Но все остальные, похоже, не разделяли моего воодушевления и хотели задержаться в камере подольше. Агнесса напоследок с наслаждением щупала мягкий ковер, лекари упорно выясняли, кто из них лучше учился в институте, а Рианна рассказывала заинтересовавшейся Эльноре о тестах, которые они с Марито проходили у меня в библиотеке.
Секретарь Данте вручил стражу в черной форме какие-то бумаги, и тот торопливо ретировался, явно предпочитая не привлекать к себе лишнего внимания.
– Данте, что происходит? – спросила я.
Все-таки хотелось узнать подробности и, в частности, понять, висит ли по-прежнему надо мной обвинение.
– Сейчас расскажу, – кивнул Данте и снова сел на диван.
Все, как по команде, замолчали и приготовились с интересом слушать.
– Я ведь тебе говорил, что мои люди быстрее разберутся в этом деле, – с победоносной усмешкой обратился Данте к Эльноре.
– Мужчины! – фыркнула она, закатив глаза. – Переходи лучше к делу.
Перехожу, – не стал возражать Данте. – Вместо того чтобы проверять алиби, допрашивать свидетелей и перерывать вверх дном чайную, мои люди немного покопались в делах уважаемого человека Женнаро Лоцци. – Слово «дон» Данте опустил, и наверняка умышленно. – И, как оказалось, ставку сделали верно. Выяснилось, что уважаемый человек – азартный игрок. Азартный и при этом никудышный. Не такое уж редкое сочетание. Он неоднократно просаживал в карты крупные суммы, за что, естественно, получал разнос от своих домашних. Происходило это настолько эмоционально, что их соседи оказались в курсе всех подробностей. А не так давно – говоря точнее, четвертого числа этого месяца – он имел неосторожность поставить на кон некоторые фамильные драгоценности своей жены. Видимо, супруга Лоцци, хорошо зная его слабость, просто-напросто перекрыла ему доступ к семейному бюджету. Так что, отправляясь в очередной притон, он прихватил вместо денег обнаруженные в шкатулке украшения, а именно – ожерелье и серьги. И проиграл.
Данте немного помолчал, не то переводя дыхание перед продолжением рассказа, не то просто давая нам возможность оценить ситуацию и самим додумать дальнейшее.
– Стоимость украшений – это еще полбеды, – продолжил он. – Значительно хуже был ожидаемый справедливый гнев супруги, которую дон Лоцци, по всей видимости, немало боится. Вот он и решил, что лучший способ выйти из положения – это обставить все как кражу. Сообщил жене, что застежка ожерелья сломалась, вот он и понес его к ювелиру, а на всякий случай прихватил заодно и серьги. По дороге назад заскочил в чайную, а выйдя оттуда, обнаружил, что украшения пропали. Однако жена ни за что бы не поверила в эту историю, не выдвини он официального обвинения.
– Но почему он обвинил именно донью Сандру? – возмущенно воскликнула Бьянка.
Видимо, всем остальным ответ был понятен, поскольку они синхронно опустили глаза, избегая встретиться со мной взглядом. Я кисло усмехнулась. Догадаться и вправду было несложно.
Он приметил в чайной рабыню, – объяснил Данте, тоже глядя куда-то в сторону. – Одинокую, никого не сопровождавшую. И решил, что это будет идеальная жертва. Ошибся, – мстительно добавил он.
– Может, этому уважаемому человеку какой-нибудь несчастный случай устроить? – кровожадно осведомился Ренцо. – Или, к примеру, счастливый случай с несчастным исходом?
– В этом нет нужды. – Глаза Данте сощурились не менее кровожадно. – Мы пойдем совершенно законным путем. Я намерен подать ответный иск, с обвинением в клевете.
– А разве клевета в адрес рабыни – это такое уж большое преступление? – удивилась я.
Та серьезность, с которой окружающие восприняли последнее сообщение Данте, удивляла вдвойне. Ну, сболтнул уважаемый человек что-то не то. Ошибся. Неужели закону есть до этого хоть какое-то дело?
– В адрес рабыни – небольшое, – признал Данте. А потом многозначительно и очень недобро улыбнулся. – Но клевета на дона Эльванди в этих местах является преступлением более чем серьезным. И наказание последует весьма суровое.
– Разве он тебя тоже оклеветал? – не поняла я.
Все остальные, похоже, поняли. Что поделать, северянину не так легко вникнуть в некоторые особенности жизни на юге.
– Все, что касается рабыни, касается и хозяина, – пояснил Ренцо. – Если, конечно, последний сочтет нужным именно так расценить ситуацию. Лоцци просто не догадывался, с кем связывается. Ему же хуже. Впредь будет умнее. Если, конечно, голова на плечах останется.
– Голова останется, – спокойно заметил Данте. – А вот имущество – вряд ли.
Я тут подумала, – невинный взгляд Эльноры скользнул по потолку, – что из-за клеветы этого человека мне пришлось потратить массу своего времени, да и средств тоже. Отвлечь людей от неотложных дел… Пожалуй, я тоже подам на Лоцци иск. За компанию.
Данте согласно кивнул.
– В любом случае, засиживаться здесь не стоит, – объявил он. Встал с дивана, подавая остальным пример, и протянул мне руку. Ренцо, в свою очередь, поспешил подать руку Эльноре. – Если, конечно, никто не хочет задержаться в камере на несколько дней. Я в целом не имею возражений.
Вот тут все разом заторопились на выход.
– Сандра, как я и предупреждал, у тебя впереди два выходных, – напомнил Данте, когда мы вышли в коридор. – Надеюсь, на протяжении этого времени я не увижу тебя на рабочем месте.
Глава 7
– Данте, можно к тебе на минутку?
Как мы и договаривались, я честно провела два дня не работая. Исключительно отдыхала, читала книги – и думала. И лишь теперь, утром четверга, вернулась к работе.
– Заходи.
Данте куда-то собирался. Одежда и обувь для верховой езды, через спинку стула перекинут плащ. Обойдя стол, Данте сложил вдвое какой-то лист бумаги и спрятал за пазуху. Потом пристегнул кошель к поясу, предварительно проверив его содержимое. Я вспомнила, что как раз сегодня он собирался на встречу со своим приятелем.
– Надолго едешь? – спросила я.
– К вечеру вернусь. Ты хотела что-то спросить?
Он сел на свое обычное место и жестом предложил мне устраиваться напротив.
– Да, у меня есть одна просьба. – Я опустилась на краешек стула. – Это касается моего жалованья.
– Я слушаю.
Данте, бесспорно, был удивлен. Просьбы о прибавке к жалованью он от меня никак не ожидал. А что еще может просить человек касательно своего жалованья? Однако же я сумела оказаться оригинальной.
– Тебе нужны деньги?
Данте подумал, что угадал причину моего прихода. Как бы не так.
– Наоборот, – покачала головой я. – Не нужны.
– Ты хочешь, чтобы я понизил тебе жалованье? – насмешливо спросил он. – Это срочно или может подождать месяц-другой? Я, знаешь ли, должен освободить пару-тройку комнат в армоне для денег, которые на тебе сэкономлю.
– Нет, я не хочу, чтобы ты понизил мне жалованье, – улыбнулась я. – Скорее, я пришла просить, чтобы ты поменял форму выплаты. Так сказать, расплатился со мной не деньгами, а натурой.
– Прямо сейчас?
На его лице не дрогнул ни один мускул.
– Да, можно сейчас, – покладисто согласилась я. – Видишь ли, как я уже упоминала, мне действительно не нужны деньги. У меня их уже накопилось больше чем достаточно. А ведь я почти ни на что их не трачу. Раньше я хотя бы расплачивалась в чайной… – Я на секунду отвела взгляд в сторону, а потом решительно продолжила: – Но больше, по всей видимости, этого делать не стану.
- Предыдущая
- 63/78
- Следующая