Выбери любимый жанр

Ибица - Баттс Колин - Страница 62


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

62

— Могу ли я отсюда позвонить в Англию?

Глава тринадцатая

— Привет, Джейн!

— Привет! Том, это ты?

Том оглянулся вокруг посмотреть, не слышит ли кто.

— Да.

— Что случилось? Ты разговаривал с Элисон?

— Да, но…

— Что она сказала?

— Она все время говорила о Брэде и… Но в любом случае это…

— Так что она сказала насчет Брэда?

— То, что он ее не уважает. Слушай, мне нужно…

— Ты считаешь, что нам следует от него избавиться?

— Не знаю. Ты будешь слушать меня?

— Что значит «не знаю»?

— Пока я действительно не знаю. Теперь, пожалуйста…

— Так чем ты там вообще занимаешься?

— Джейн, заткнись!

Последовала удивленная тишина на другом конце провода.

— Спасибо. Теперь, если ты меня все же выслушаешь, я тебе скажу кое-что, на фоне чего Брэд, Элисон и все остальное здорово побледнеет.

Том никогда не говорил с Джейн в таком тоне, и она поняла, что он хочет сказать нечто очень важное.

— Продолжай. Я слушаю.

— Итак. Помнишь, как ты мне все время говорила, что я должен скрывать от всех свое знание испанского?

— Угу.

— В конце концов это очень пригодилось.

— Каким образом?

— Фелипе и Луис — ну ты знаешь, чувак из «Вьяхес диаманте» — болтали между собой по-испански. Правда, только после того, как Фелипе убедился, что никто их не понимает. Да, ты была права насчет Элисон и него. Она от него залетела, но у этого романа нет никаких шансов.

— Но отец он?

— Абсолютно точно.

— Так ты считаешь, что за этим стоит что-то еще? Потому он и хотел, чтобы Элисон дали эту работу?

— Отчасти. Но, Джейн, ты просто представить себе не можешь, насколько незначительно даже это.

На всякий случай Том снова огляделся. Ему понадобилось минут десять, чтобы рассказать Джейн об услышанном за столом. Несколько секунд она молчала.

— О господи, Том, это ужасно!

— Я бы, наверное, выбрал другое прилагательное для определения всего этого, но…

— Да нет, ты не понимаешь! Просто перед тем как мы узнали об аборте Элисон, какая-то женщина позвонила мне и сказала, что у нее и Фелипе роман. Та же самая женщина позвонила мне пару дней назад и сказала, что Фелипе и Элисон обманывают компанию.

— До Элисон мы еще дойдем. Есть какие-нибудь идеи насчет личности звонившей?

— Нет. Явно это был кто-то, кому не нравится Фелипе или она.

— Ну, после того как я увидел, какое к ней отношение здесь, это сокращает число подозреваемых до половины Ибицы.

— Я уверена, что это кто-то из Англии. Звонки были явно местные.

— А голос?

— Трудно сказать, Том. Казалось, будто кто-то с запада пытался говорить как лондонец, или лондонец пытался говорить как провинциал. Сложно определить. — Джейн помолчала, собираясь с мыслями. — Господи, Том! Ты хоть представляешь, сколько он делал каждый сезон?

— Ммм… — Том в уме прикинул цифры. — Примерно четверть миллиона фунтов.

— И остальное? Примерно полмиллиона? Вот сука!

— Кошмар, да?

— Так каким образом тут замешан Луис? — спросила Джейн.

— Луис был первым, с кем Фелипе начал дело. Скорее всего, они дружат еще с колледжа. Луис дал ему все контакты представительств «Диаманте», с чего имел свой кусок. Давай посмотрим фактам в лицо: даже из-за небольшого процента в этом деле можно было бы рискнуть многим.

— Так. Давай-ка проверим, все ли я правильно поняла. Фелипе составлял контракты на аренду гостиничных номеров — в среднем примерно полторы тысячи…

— Считай в фунтах — так легче.

— Ладно. Он заключает контракт на сдачу комнат за семь фунтов в сутки, а затем агентство выставляет нам счет на десятку. Мы платим агентству, которое проплачивает гостиницу, а разницу он забирает себе. Верно?

— Именно так.

— Так Фелипе удерживает больше половины?

— Почти две трети!

— А то, что осталось, забирает себе Луис? Так? Помимо обычных комиссионных, которые платим тоже мы.

— В общем и целом так.

— Так получается, что Фелипе снимает с одной комнаты в сутки по два с половиной фунта. Охренеть! Но как получилось, что владелец агентства ничего не заподозрил? — Джейн потеряла нить.

— А ты подумай. Агентство присылает нам инвойсы на сумму, которую мы считаем настоящей. Мы платим им, а они платят гостинице. Иногда они платят гостинице наличкой, а это и вовсе облегчает дело: Фелипе просто забирает деньги — и гостиница и он довольны.

— Но какой интерес во всем этом для гостиниц? — Джейн запуталась вконец.

— Если они не заинтересованы, то, наверное, не заключают договоров. Господи, Джейн, ты же знаешь, какая здесь конкуренция!

— Ну а как насчет более серьезных контрактов? Те, что заключают более крупные организации?

— Не знаю. Фелипе про это не упоминал.

— Думаешь, некоторые сделки совершаются законным путем?

— Возможно. Не забывай, что речь идет только об Испании, а есть еще Греция…

— Только?! — иронично повторила Джейн. — И он делал это по крайней мере два сезона…

— Да, я слышал, как он говорил о прошлом сезоне, так что абсолютно точно он делал это и тогда. Не знаю, была ли сюда замешана Кирсти… Есть вероятность, что все это делалось и раньше… — Том на секунду задумался. — А кто у нас агент в Андорре?

— «Диаманте», — автоматом ответила Джейн и тут же поняла: — О, нет! Что, еще и в зимний сезон?

— Возможно. И представь, если у него получилось организовать то же самое во Франции или Италии — там ведь тоже есть филиалы «Диаманте». В таком случае за год он делал куда больше, чем мы предполагаем.

Оба помолчали, переваривая информацию.

— Да, и кое-что еще. Помнишь его дом в Далвиче и мебель в его кабинете?

— Так это ему вроде в наследство досталось?

— Ответ неверный, — пропел Том. — Луису он сказал, что почти оплатил дом благодаря этой «маленькой афере». А ты знала, что он купил себе новенький «рэндж-ровер»?

— Нет. Я думала, что у него только «ауди» компании.

Джейн начала размышлять вслух:

— Таким образом, если он заключает договора, ориентируясь только на деньги, которые он с них получит, значит, наши клиенты имеют не самые лучшие места?

— Точно, — подтвердил Том.

— А если мы как туроператор платим за гостиницы и апартаменты больше, чем могли бы, — просчитывала Джейн, — тогда получается, что наши путевки стоят дороже, потому что мы перекладываем расходы на клиентов, а значит… Это просто скандал, совершенно точно. — Джейн присвистнула. — Есть ли еще что-нибудь, чего я не знаю?

— Да. Наша милая Элисон Шэнд. Он отмывает деньги на Ибице, а она присматривает за банковскими счетами в его отсутствие. Не знаю почему, но счета у него с женой совместные, и я понял из разговора, что она к этому не имеет никакого отношения. Я не уверен, что владельцы гостиниц знают про Элисон, но меня это не удивляет. Возможно, некоторые из наших клиентов ее друзья. Вероятно, им проплачивают отпуск, а взамен они увозят домой наличку, и таким образом часть денег попадает в Англию. Фелипе просто смеялся, говоря, сколько он ей платит за это. Она явно неглупа и знает, сколько денег он на самом деле получает, но он наврал ей, что агентство забирает больше, чем это есть на самом деле. В общем, я понял из разговора, что Элисон очень хотелось получить эту работу и Фелипе это устроил. Для него это еще один повод, чтобы ей не платить. Он сказал Луису, что пообещал ей десять штук к концу сезона, но подумывает о том, чтобы заплатить еще меньше. По-моему, с его стороны будет глупо так поступить, потому что я уверен — его жена вряд ли будет счастлива узнать, что двое ее сыновей чуть было не заимели родственницу.

— Невероятно! — Это все, что могла сказать Джейн.

— Ну что теперь? Должен ли я уволить Элисон?

— Господи, нет! — вскричала Джейн, чей острый ум заработал на полную мощность. — Ни в коем случае, даже если она нарушила каждый пункт рабочих инструкций.

— Это почему? — удивился не поспевающий за ее мыслью Том.

62

Вы читаете книгу


Баттс Колин - Ибица Ибица
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело