Выбери любимый жанр

Ибица - Баттс Колин - Страница 66


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

66

— Ну, это несправедливо, дорогая. Она же не таблетки проглотила.

— А грамм гашиша — это нормально, да?

— Я не специально оставил его на видном месте. Эта сучка жрет все что ни попадя. Однако ей от этого никакого вреда, не так ли?

— Бог знает! А как насчет того, что ты ее однажды чуть не придушил поводком?

— Это было случайно. Это же не из-за наркотиков.

— Неужели? И когда это случилось?

— В воскресенье утром.

— А откуда ты тогда вернулся?

— Эээ… Ну, вообще-то я принял тогда парочку, но…

— Что «но»? Ты вообще был в невмендозе. Рик вспомнил, что тогда произошло. Он вернулся из клуба здорово под кайфом. Подумав, что неплохо было бы прогулять собаку, он прицепил поводок и вышел на улицу. Было прекрасное утро, и он решил пробежаться. Быстро перебирая короткими ножками, Сэнди пыталась не отставать, и Рик отпустил поводок еще немного. Внезапно он почувствовал сильный рывок и глянул через плечо. Собака раскручивалась на поводке вокруг дерева. Получилось так, что Рик пробежал мимо дерева с одной стороны, а собака — с другой.

Кармен доверила ему свою любимицу Сэнди, когда уезжала в Лондон к сестре. Сэнди, подобно тасманийскому дьяволу, носилась по квартире с оглушающим лаем. На третий день Рик, вернувшись домой, удивился тишине. Сэнди лежала тихо и не двигалась. Он вспомнил, какой кайф он получил тогда от этой тишины. За весь стресс, вызванный присутствием собаки в его маленькой квартире, он решил вознаградить себя небольшим косячком. Через десять минут бесплодных поисков куска гашиша, принесенного накануне, до него дошло. Сложив два и два в уме, он понял, что есть прямая связь между лежащей неподвижно Сэнди и пропажей гашиша. Сэнди валялась без движения еще часов шесть, что не могло не порадовать уставшего от нее Рика. Только вот черт его дернул рассказать об этом своему другу Алистеру Макбрайду — решил его насмешить. Только ему не следовало этого делать — Алистер никогда не мог держать рот на замке.

Для Кармен история с собакой была последней каплей. Она уже устала от Рика. Ему было двадцать девять, разведен и только что открыл для себя клубы и экстази. За последние полгода он проводил в клубах практически каждую субботу. Он был все еще в той стадии, когда вся эта клубная сцена была не связана с музыкой, — скорее, это была возможность ухватить за хвост молодость и снимать девчонок. Конечно, было ошибкой думать, что Кармен ни о чем не догадывается, поскольку помимо красоты она была очень умна и вообще была из высшей лиги. Она была похожа на Николь Кидман, но с более мягкими чертами лица, более яркими рыжими волосами и красивыми сияющими голубыми глазами

Кармен клубилась по меньшей мере лет шесть — с тех пор как ей исполнилось семнадцать. Она могла контролировать себя и презирала тех, кто «потерялся» в клубах, — парней, которые ходили на вечеринках с идиотскими улыбками, танцевали под любую музыку и пытались склеить любую девушку, которая на них посмотрит. Рик абсолютно подходил под эту категорию. Она была уверена, что он ей изменяет, но ей было совершенно наплевать на него, особенно если учесть, что у них не было секса уже больше месяца. Случай с собакой был прекрасной возможностью избавиться от него.

Позже Рик долго пребывал в растерянности от того, что она бросила его по такой тривиальной причине, как этот эпизод с собакой. В следующие несколько недель он понял, какую ошибку совершил. Он избил Алистера, грузился наркотиками и постоянно звонил Кармен, пытаясь ее вернуть. Кармен знала, что никогда к нему не вернется. Она знала и то, что ей очень хочется уехать из Шотландии, чтобы начать всё сначала. Может, поехать куда-нибудь за границу?

Атмосфера в комнате для брифингов была невеселой. Адам Хоторн-Блайт сидел во главе стола и выглядел как всегда спокойно. Джейн Уорд сидела напротив Тома, у которого было единственное желание — чтобы день поскорее закончился и он смог, наконец, выспаться. Он прилетел ранним рейсом и из аэропорта поехал прямо на работу. Он пытался выспаться у бассейна, но это сделали невозможным Брэд, Майки, Грег и некоторые из клиентов, постоянно прикалываясь над ним из-за Донны.

Себастиан нервно ходил взад-вперед по комнате, его галстук был ослаблен, рукава закатаны, за ухом карандаш, а в руке калькулятор.

— Вы правы, — сказал он, закончив подсчеты, — это могли бы быть миллионные убытки, если бы он продолжал в том же духе. Неудивительно, что мы почти проигрываем нашим конкурентам.

— Что сделано, то сделано, — сказал Адам Хоторн-Блайт. — Нашей главной задачей является удостовериться в том, что у нас достаточно доказательств, чтобы преступник понес заслуженное и справедливое наказание. В будущем мы должны работать для клиентов, а не для того, чтобы нечестный директор на нас наживался.

— Легче сказать, чем сделать, — проворчала Джейн, с любопытством думая, могло ли вообще что-либо вывести ее начальника из себя.

— Почему бы нам просто не заставить его вернуть все деньги и дать ему пинка? — спросил Том.

— Если бы это было так легко! — вздохнул Хоторн-Блайт.

— Проблема в том, Томас, — ответил Себастиан, — что нам надо быть поаккуратнее с обвинениями против этого маленького хитрожопого говнюка. За те деньги, что он нажил, легко нанять очень хорошего адвоката.

— Абсолютно верно, — согласился Хоторн-Блайт. — Нам очень нужны доказательства. Но вопрос в том, каким образом мы их достанем?

— Мы всегда можем спросить Элисон, — с сарказмом в голосе предложила Джейн. — Господи, что было бы, если бы ты не нашел этот инвойс, Себастиан!

— Неудивительно, что он так хотел, чтобы она получила эту работу, — сказал Том. — А что, если мы ее уволим? Может, это подрежет ему крылышки?

— Не исключено, — сказала Джейн. — Но я думаю, что нам лучше не высовываться. Если она присматривает за его счетами, то у нас есть шанс собрать на него побольше компромата — уж точно больше, чем мы сейчас имеем.

— Это верно, — согласился Хоторн-Блайт. — Он был бы действительно глуп, оставив свидетельства против себя здесь, в Англии. Я мог бы узнать о его махинациях здесь, но, честно говоря, это бы ничего не доказало. Уверен, что большую часть денег он отмывает в Испании.

— Да — задумчиво сказал Себастиан. — Придется согласиться, что избавиться от Элисон — это худшее, что мы можем сейчас сделать. Нет, она любой ценой должна оставаться в Испании.

— Но тебе нужно видеть, во что она превратила курорт, Себастиан. Никто из гидов не сказал о ней ни одного хорошего слова, — возразил Том.

— Мы обязаны достать доказательства, — сказал Себастиан, садясь. — Элисон должна остаться.

— Но как мы их добудем? — спросил Том.

— Нам нужен там кто-нибудь свой, — предложила Джейн.

— Как насчет Брэда?

Джейн подняла брови, давая понять, что она воспринимает это предложение серьезно.

— Он определенно умен, — начала она думать вслух. — И он ее терпеть не может, а это хорошая мотивация.

— Она хочет его уволить, — поддержал Том. — Что может быть более сильной мотивацией?

— Извините, а о ком мы говорим? — спросил Хоторн-Блайт, глядя поверх очков.

— Брэдли Стритер, — ответила Джейн.

— А кто он?

— Он гид-первогодок, — немного поколебавшись, ответила Джейн, понимая, как это звучит.

— Это невозможно. Абсолютно неприемлемая идея, — отрезал Хоторн-Блайт. — Если вы думаете, что мы можем доверить то, что практически является будущим нашей компании кому-то, кто был с нами менее трех месяцев и с кем у нас не было ничего общего в прошлом, то…

— Кроме всего прочего, — добавил Себастиан, — учитывая, что у них не самые лучшие отношения, нам будет еще сложнее добыть какие-либо свидетельства.

— Наверное, вы правы. — На глазах у Тома рушилось будущее Брэда.

— Нет, нам нужен кто-нибудь, кому Элисон доверяет или кого она не знает. И это должен быть кто-то, на кого мы можем стопроцентно рассчитывать, тот, у кого в венах течет такая же кровь, как у нас, — сказал Хоторн-Блайт. Остальные потупились.

66

Вы читаете книгу


Баттс Колин - Ибица Ибица
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело