Выбери любимый жанр

Леди полуночи - Дэр Тесса - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

– У меня были самые добрые намерения.

– Ох, ради бога! – Она ткнула пальцем ему в грудь. – Ты предал меня, Торн. Ты лгал мне. Ты не смог понять, что значит любить меня. Я не выйду за тебя – ни сегодня, ни через месяц, никогда.

Он медленно выдохнул.

Никогда!

Если женщина с такой уверенностью заявляет о своем нежелании, мужчина окажется законченным негодяем, если станет преследовать ее. Она понимает все риски. У нее и вправду есть друзья, на случай если вдруг потребуется помощь. Кейт хочет, чтобы он убрался из ее жизни? Он так и сделает. Сегодня же.

– Я иду в пансион. – Она отвернулась от него. – Не ходи за мной.

– У меня есть кое-какие дела в Лондоне, – сказал Торн. – Так что я уеду.

– Вот и хорошо.

Скрестив руки на груди, Кейт повернулась к нему спиной и продолжила путь вниз, к деревне. Ветер с моря подхватил волосы и платье, разметал в разные стороны, но не смог сбить ее с дороги.

Торн смотрел ей вслед до тех пор, пока не расслышал у своих ног тоненький собачий скулеж. Баджер колотил хвостом по земле и с беспокойством смотрел вслед Кейт, уходившей все дальше и дальше, а потом переводил взгляд на хозяина.

– Беги за ней, – приказал Торн. – Помоги, если что…

Кейт добралась наконец до развилки: левая тропинка вела в деревню, а правая – к почтовому тракту.

Кейт подумала-подумала и повернула направо. Может, действительно уйти отсюда и начать все заново? Опять набрать учеников или устроиться гувернанткой. А еще можно сесть на корабль и отправиться хоть на край света. Покорить Австралию наверняка проще, чем объяснить лорду Дру, что произошло прошлой ночью.

Нет-нет! Она заставила замолчать неразумный внутренний голос, призывавший ее бежать куда глаза глядят. Начинать заново в незнакомом месте весьма непросто для одинокой беззащитной женщины.

Элли Роуз – кем бы она ни была – поступила, наверное, именно так. И чем все закончилось для них с ребенком?

Кейт вернулась к развилке и пошла по левой тропинке, в свете раннего утра едва передвигая ноги от усталости. Она больше не станет мириться с отговорками, неправдой или полуправдой. Пришло время полностью освободиться от всего этого и возложить надежды на будущее.

Когда она дошла уже до середины деревни, из соседнего переулка до нее донесся зловещий шепот, который заставил ее вздрогнуть.

– Кейт!

– Кто это?

Какая-то фигура метнулась к ней из тени и накинула на нее необъятный черный плащ. Почувствовав, что задыхается, Кейт инстинктивно замолотила руками, пытаясь вырваться. Не было никаких сомнений – на нее напали.

О, какая ирония судьбы! Двадцать минут назад она отвергла покровительство Торна, чтобы стать жертвой похищения. Теперь за нее потребуют выкуп. То-то он посмеется!

– Прекрати сопротивляться! – сказал ей кто-то. – Уже почти надела…

Кейт наконец выпростала голову и смогла вдохнуть. И увидеть.

– Хэтти? – Она захлопала глазами, ошеломленно разглядывая прекрасную и странную женщину, которую собиралась называть кузиной.

Та обняла ее за плечи, выталкивая назад на улицу, и громко затараторила:

– О, мисс Тейлор! Какая чудесная прогулка по холмам у нас получилась этим утром. Какой прилив сил это дает! И собачке тоже понравилось.

– О чем это вы? – шепнула Кейт.

– Поддерживайте игру, – пробормотала Хэтти в ответ, закутывая плечи Кейт в плащ. – И не беспокойтесь. Если вас не увидят сейчас во вчерашнем платье, никто ничего даже и не заподозрит.

– Не заподозрит что?

Хэтти заговорила громче, когда они подошли к входным дверям «Рубина королевы».

– Действительно, очаровательная прогулка. Погода просто роскошная! Если бы мне нравилось рвать цветы, набрала бы букет.

Когда они вошли в пансион, встретить их вышла миссис Николс, на лице которой была написана настоящая тревога.

– О, мисс Тейлор! Какое счастье видеть вас! Надеюсь, вам стало лучше, дорогая?

Кейт ничего не понимала и не знала, что сказать.

– Ну конечно, ей лучше. – Хэтти подхватила Баджера на руки. – Вы только посмотрите, какой у нее румянец. Я всегда говорила: нет лучше лекарства от всех болезней, чем прогулка на свежем воздухе.

Не дожидаясь, когда Кейт начнет возражать, Хэтти с улыбкой подтолкнула ее к лестнице.

– Мы поднимемся наверх, чтобы привести себя в порядок к завтраку, миссис Николс. И очень надеюсь, что сегодня нам удастся насладиться вашими булочками с изюмом.

Наверху Хэтти довела Кейт до дверей ее спальни, вместе с ней вошла внутрь, опустила щенка на пол и, театрально прислонившись спиной к двери, заговорщически улыбнулась:

– Ну слава богу: все получилось. И как я вам сказала, никто ничего не заподозрил.

– Не понимаю. – Кейт присела на край узкой кровати. Спальня у нее была маленькой и располагалась в самом дальнем углу, уже под скатом крыши. Большие спальни предназначались для путешествующих леди с большим гардеробом и сопутствующим багажом.

– Я им солгала, чтобы прикрыть вас, – заявила Хэтти. – Я все время занималась этим для Каллисты. Вчера вечером было вполне очевидно, почему вы исчезли из таверны вместе с Торном. Поэтому когда кто-то заметил ваше отсутствие, я вызвалась подняться наверх и проверить. Потом объявила, что вы вдруг почувствовали себя плохо и отдыхаете в своей комнате. Я даже осмелилась разбудить миссис Николс, чтобы попросить порошок от головной боли. – Ее губы скривились в самодовольной улыбке. – Я просто дока по этой части.

– Заметно, – согласилась Кейт: голова у нее шла кругом.

– Должна сказать, я почти начала завидовать. Вот когда две женщины хотят побыть вдвоем, уединиться им не так-то просто. – Она подошла и села на кровать рядом с Кейт. – Надеюсь, вы весело провели ночь. Но в следующий раз, пожалуйста, предупредите меня.

– О, Хэтти! – Кейт уронила голову на руки. Она понимала, что кузина действовала из благих побуждений, но абсолютно не ко времени. В особенности, когда она решила во всем чистосердечно признаться. – Это совсем не то, что вы думаете.

– Не нужно извиняться передо мной, Кейт, меньше всего мне хочется вас осуждать.

– Понимаю, только я действительно говорю правду. Клянусь, ничего такого не было… – Она замолчала, с трудом справляясь с переполнявшими ее чувствами.

Прищелкнув языком, Хэтти похлопала ее по плечу.

– Вы поссорились с капралом Торном? Расскажите же скорее, что натворил этот мерзавец. Не беспокойтесь, можете ругать его при мне сколько заблагорассудится. Когда снова помиритесь, я вас не выдам. В сердцах я тоже могу наговорить про Эймз кошмарные вещи.

– Не уверена, что поступила правильно. – Кейт подняла голову. – Я разорвала помолвку.

– О! – Хэтти придвинулась ближе и обняла Кейт за плечи. – О нет! Я вам так сочувствую.

– Разве? Мне показалось, он никому из вас не нравился.

– Ну да. Однако он нравился вам, поэтому мы из кожи вон лезли.

Кейт улыбнулась, хотя в глазах стояли слезы.

Хэтти достала из кармана носовой платок и протянула ей. Платок был в ее стиле – типично мужской, без кружевной отделки, без изящно вышитых монограмм.

Сердце у Кейт сжалось, когда она увидела аккуратно подшитую кромку платка. Ей не хотелось думать, что ее связь с этой семьей какое-то недоразумение или откровенная ложь.

– Вы ведь не из-за нас порвали с Торном?

– Нет, абсолютно по другой причине. – Хлюпнув носом, Кейт вытерла щеки. – Я должна срочно поговорить с Эваном: этим утром, если возможно. Мне нужно все ему объяснить.

– О нет! – Глаза у Хэтти округлились. – Кейт, ни в коем случае! Ничего не нужно ему рассказывать. Иначе у него опять начнется… приступ.

– Приступ?

– Вы видели его в состоянии возбуждения, но не дай бог вам лицезреть, как он взрывается. И ничто не сможет его успокоить, если он узнает, например, что одна из его родственниц оказалась скомпрометированной. Вчера я солгала не только ради вас. Мне все больше и больше нравится эта деревушка, поэтому так не хочется, чтобы ее сровняли с землей.

41

Вы читаете книгу


Дэр Тесса - Леди полуночи Леди полуночи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело