Выбери любимый жанр

Академия магических искусств. Брачное путешествие - Рэйн Элла - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

- Твоя мать Цецилия Мордерат, - с трудом проговорил лорд Велор. - Я дал слово что ни я, ни ты, не будем мешаться под ногами. Как только ты родился, я отвез тебя к кормилице. И была придумана история, что ты родился от ведьмочки. Я всегда знал как ты растешь, чем интересуешься, но сделал грубейшую ошибку, не оставив тебя с собой за что и расплачиваюсь.

- Получается, Хурин Мордерат мой дед? - совершенно глухим голосом спросил Гвен. - Потрясающе,... какие же вы все жестокие. Вам хоть кого-нибудь жалко бывает, кроме самих себя? Одна в четвертый раз замуж вышла, ты..., - он замолчал и закрыл лицо руками.

- Гвен, жизнь такая, какая есть. Никто не обещал, что она будет безоблачной. Да, порой дары, полученные при рождении, мешают нам вести образ жизни какой может быть и хотелось, но нужно их развивать и выстраивать свою жизнь в соответствии с ними. Коль много дано, то и платить придется больше, чем остальным. Тебе обидно и тяжело, я понимаю, поверь, - сказал лорд Тримеер, - но давай исходить из того что ты жив и здоров. А все дальнейшее зависит только от тебя. Родственники и близкие люди могут помочь, но решить как тебе жить дальше, они не в состоянии.

- Лорд Тримеер, - Гвен поднял на него измученные глаза, - Вы о каких родственниках говорите? У меня есть отец, но даже ему я не могу сказать...

- Что у тебя при повышении температуры тела вместо человеческих глаз - кошачьи зрачки? - спросил Тримеер.

- А Вы откуда знаете? - опешил юноша, - хотя да, Вы можете знать, первая ищейка империи. А ничего, что девушка находясь здесь, все это слышит?

- Моя жена знает все, - ответил лорд, - в том числе и об этой особенности рода Мордерат. Давай знакомиться, мой юный племянник, я сводный кузен твоей матери.

- Вы? Лорд Тримеер... - юноша смотрел на него во все глаза, - Вы протягиваете мне руку?

- Гвен, мы родственники. Это данность, с которой будем считаться. И я не намерен выпускать тебя из вида, в том числе, и в связи с твоим редким даром. Конечно, догадайся ты что тебе нужно прийти к нам в канцелярию, и этого недоразумения можно было избежать, - пояснил лорд, - но как бы то, ни было, ты не одинок.

- Лорд Ольгерд, - спросил Гвен, - Вы сказали, что в кабинете минимум один владеющий даром тайновидения, Вы о ком говорили?

- О Видане Тримеер, - спокойно ответил он, - у моей жены такой же дар, Гвен. Сейчас ты понимаешь, что действительно не одинок? Гевель, - Тримеер смотрел на лорда Лангедока, - давай переведем юношу в Академию магических искусств. Ему учиться еще три семестра, вместе с Локидсом Мордератом и окончат факультет.

- Ольгерд, я согласен на все лишь бы у Гвена была возможность спокойно доучиться и определиться в жизни. Ну и конечно, хочу наладить с тобой отношения, - смотрел он на сына, - какой ни есть, но я твой отец.

Юноша смотрел на всех удивленными глазами, а затем тряхнув головой, как будто отгонял наваждение, произнес:

- Я не против перевода в Академию магических искусств. О Локидсе слышал, говорят он талантливый финансист. Хурин Мордерат им очень гордился, но захочет ли он со мной общаться?

- А это мы поручим леди Тримеер, - улыбнулся супруг, - она сумеет вас познакомить так, что твой сводный дядя не откажется от общения более того еще и подружитесь.

- Ольгерд, а что юноше скажут кем ему приходится Гвен? - спросил лорд Гевель, - но ведь это нарушение всех договоренностей.

- Гевель, после гибели Хурина Мордерата о некоторых договоренностях придется позабыть, - ответил Тримеер. - И если леди Цецилия попробует только предъявить претензии, то отвечать ей придется перед теми, кому это совсем не понравится. Гвена забираешь домой, он не должен больше появляться в Академии Радогона Северного, его вещи вам доставят.

В дверь постучались, и вошел ректор Академии магических искусств лорд Артур Эрмитас.

- Добрый день, - поприветствовал он всех и подойдя ко мне сел рядом. - Виданка, тебе после ранения, муж даже отдыха не дает. На службу вытащил, какой он жестокий. Ну и зачем меня пригласили? - уточнил он у Тримеера, - адепт не мой.

- Фактически твой, - усмехнулся тот, - принимай заявление от лорда Гевеля Лангедока о переводе его сына, Гвена, на шестой курс финансового факультета.

- Ух ты, Ольгерд! Мне племянница спокойной жизни не дает, так ты еще одного такого предлагаешь взять, - отпарировал ректор.

- Вы против, моего перевода в Академию?- упавшим голосом спросил Гвен.

- Хм, адепт Лангедок, а кто моего согласия спрашивает? Главный попечитель отдал приказ, мое дело исполнять, с ним ведь спорить бесполезно, - хмыкнул тот, - конечно, не против. Кто же от даровитых адептов отказывается, они гордость и украшение любой Академии. Я вон был против адептки, все пытался ее в Академию Радогона Северного спровадить, но чтобы мы сейчас без нее делали? Лорд Гевель, пишите заявление. К ректору Дарию Киру сам отправлюсь.

- Да зачем? Он здесь с минуты на минуту будет, - сказал Тримеер, - ему на допросах некоторых адептов присутствовать придется. Вы здесь пока посидите, - он поднялся из-за стола и направился к выходу из кабинета, - я проверю, всех ли доставили к следователям.

- Ну что, адепт, - смотрел на него ректор, - к учебе приступаешь сразу после выходных. Комнату тебе выделят, так что прибывайте с отцом вечером, накануне учебы.

- Видана, а Вы на каком факультете учитесь? - спросил Гвен, - я смотрю и не могу понять.

- Она на трех факультетах учится, - ответил за меня ректор, - потому и сливается все в твоей картинке. Виданка, кого за адептом закрепить? - улыбнувшись, спросил он. Лорд Гевель поднял глаза от свитка, на котором писал заявление, и с ожиданием смотрел на меня.

- Лорд Эрмитас, Локидса и привет ему от меня. Так и передайте, личная просьба адептки Тримеер подружиться с адептом Лангедоком. А я вернусь и дальше разберемся, что к чему.

- Хм, ты уверена, племянница? Опять секреты какие-то, да? - подозрительно спросил он.

- Ой, да ладно, какие секреты? А кстати, - обратилась к лорду Гевелю, - на седьмом курсе факультета боевой магии адепт Лангедок учится, он Вам кем приходится?

- Это мой племянник, - ответил он, - сын моего старшего брата. Юноши не знакомы друг с другом, по причине того, что Гвен отказывался появляться у меня дома.

- Ну, познакомятся, - спокойно ответил ректор. - Я правильно понимаю, что в круг твоих названых братьев попадет и этот адепт? Вы не удивляйтесь, - сказал он Лангедокам, - у нашей Виданки пол - академии родственники, и кто из них по крови, а кто названый - уже и не разберешь.

- Если меня примут в число названных братьев, - заулыбался Гвен, - то я не откажусь. Буду только рад.

- Гвен, а ты с Эженом - Франсуа Норбертом знаком? - спросила я.

- Да, он на боевом факультете учится. Мы с ним частенько после основных занятий на полигоне тренировались, он тоже домой практически не ездил, так что мы общались. Хороший юноша, а что такое? - спросил он, - я после каникул никого не видел, здесь в камере сидел.

- Он в нашей Академии, - сказал ректор, - перевелся на каникулах. Если ваше общение было хорошим, то вот, уже друг есть. Сейчас по обмену адептами у нас девять человек из Академии Радогона Северного. Правда, финансистами мы не обменивались, но знакомые лица ты увидишь.

Распахнулась дверь, и вошли лорд Тримеер с ректором Дарием Киром, который внешне, на первый взгляд, был действительно жутко уродлив, но его глаза были необычайно умными, пронзительными. Первое впечатление стало отступать, и я увидела привлекательного мужчину среднего возраста, который мгновенно поймав мой взгляд, улыбнулся и уточнил у Тримеера:

- Ольгерд, я правильно понимаю что эта юная леди и есть твоя таинственная супруга, обладающая, как и адепт Лангедок, даром тайновидения?

- Да, это она и есть. Присаживайтесь Дарий, я долго не задержу. Лорд Гевель, как вижу, заявление о переводе сына уже написал.

- А откуда, ректор, Вы узнали о том что этот дар у меня есть? - удивился Гвен.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело