Выбери любимый жанр

Ликвидаторы времени. Охота на рейхсфюрера - Рыбаков Артем Олегович - Страница 65


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

65

С 15.3.1935 по 9.5.1945 — Die Wehrmacht.

Стране по условиям Версальского договора 1918 года разрешалось иметь несколько дивизий (100 тыс. чел.) без тяжелого вооружения, артиллерии, танков, авиации, крупных военных кораблей. Эти дивизии и явились основой возрождения германской армии (слово das Heer можно перевести и так).

Рядовые в вермахте, точнее, в Сухопутных силах (Das Heer) вермахта, именовались по их специальности (должности). Наименования специальностей рядовых солдат частично зависят от рода войск, частично — нет. Например, водители автомобилей во всех родах войск именовались одинаково, а вот наименования стрелков зависело от типа полка. Даже в пехотных полках, входивших в состав пехотных дивизий, и пехотных отдельных полках стрелки именовались по-разному. Автору известны следующие наименования званий рядовых солдат:

1. Стрелок и старший стрелок пехотного полка пехотной дивизии до 15.10.42

— Shuetze (шутце)

— Obershuetze (обершутце)

2. Стрелок и старший стрелок пехотного полка пехотной дивизии с 15.10.42

— Grenadier (гренадир)

— Obergrenadier (обергренадир)

3. Стрелок и старший стрелок отдельного пехотного полка с 12.11.42

— Fuesilier (фузилир)

— Oberfuesilier (оберфузилир)

4. Стрелок легкой и горной пехоты (звания старшего стрелка в горной и легкой пехоте не существовало)

— Jaeger (ягер)

5. Стрелок и старший стрелок мотопехотной дивизии Gross Deutschland и мотопехотного полка Feldhernhalle

— Panzerfuesilier (панцерфузилир)

— Panzeroberfuesilier (панцероберфузилир)

6. Стрелок и старший стрелок мотопехоты с 3.6.43 (мотопехотной дивизии Gross Deutschland и мотопехотного полка Feldhernhalle)

— Panzergrenadier (панцергренадир)

— Panzerobergrenadier (панцеробергренадир)

7. Кавалерист и старший кавалерист

— Reiter (рейтар)

— Oberreiter (оберрейтар)

8. Член экипажа танка, бронемашины (кроме водителя)

— Panzershuetze (панцершутце)

— Panzerobershuetze (панцеробершутце)

9. Член экипажа самоходной артиллерийской установки, штурмового орудия (кроме водителя)

— Panzrezug-Shuetze (панцерцугшутце)

— Panzrezug-Obershuetze (панцерцугоберщутце)

10. Артиллерист и старший артиллерист

— Kanoier (канонир)

— Oberkanoier (оберканонир)

11. Артиллерист и старший артиллерист артполка танковой дивизии с 1.12.41

— Panzerkanoier (панцерканонир)

— Panzeroberkanoier (панцероберканонир)

12. Сапер и старший сапер

— Pionier (пионир)

— Oberpionier (оберпионир)

13. Сапер и старший сапер инженерного полка (батальона) танковой дивизии с 15.4.40

— Panzerpionier (панцерпионир)

— Panzeroberpionier (панцероберпионир)

14. Военный строитель и старший военный строитель с 10.11.39 до 27.2.40

— Baupionier (баупионир)

— Bauoberpionier (бауоберпионир)

15. Военный строитель и старший военный строитель с 27.2.40

— Bausoldat (баузольдат)

— Bauobersoldat (бауоберзольдат)

16. Связист и старший связист. До 24.12.42 также военный журналист и старший военный журналист

— Funker (функер)

— Oberfunker (оберфункер)

17. Радиооператор и старший радиооператор

— Fernsprecher (ферншпрехер)

— Oberfernsprecher (оберферншпрехер)

18. Водитель машины и старший водитель машины

— Kraftfahrer (крафтфарер)

— Oberkraftfahrer (оберкрафтфарер)

19. Кучер и старший кучер

— Fahrer (фарер)

— Oberfahrer (оберфарер)

20. Санитар и старший санитар

— Saniaetersoldat (санитетерзольдат)

— Saniaeterobersoldat (санитетероберзольдат)

21. Жандарм и старший жандарм

— Feldgendarm (фельдгендарм)

— Feldobergendann (фельдобергендарм)

22. Кузнец и старший кузнец

— Schmied (шмидт)

— Oberschmied (обершмидт)

23. Пулеметчик и старший пулеметчик

— Maschinengewehr-Shuetze (машиненгевер-шутце)

— Maschinengewehr-Obershuetze (машиненгевер-обершутце)

24. Мельник и старший мельник

— Muellermeister (мюллермейстер)

— Muellerobermeister (мюллеробермейстер)

25. Снайпер и старший снайпер

— Scharfschuetze (шарфшутце)

— Scharfoberschuetze (шарфобершутце)

Это далеко не полный перечень наименований солдатских званий. Например, существовали для стрелков еще звания мускетир и обермускетир, но для каких стрелков оно применялось, автор пока не разобрался.

Звания общевойсковые (пехота, мотопехота, пешая и моторизованная разведка)

Категория/Наименования званий

1. Mannschaften

— (по должности или специальности)

— Ober… (по должности или специальности)

— Gefreiter (гефрайтер)

— Obergefreiter (обергефрайтер)

— Stabsgefreiter (штабсгефрайтер)

2. Unteroffiziere

— Unteroffizier (унтерофицер)

3. Unteroffiziere mit dem Riemen

— Unterfeldwebel (унтерфельдфебель)

— Feldwebel (фельдфебель)

— Oberfeldwebel (оберфельфебель)

— Stabsfeldwebel (штабсфельдфебель)[93]

4. Oberoffizire

— Leutnant (лейтенант)

— Oberleutnant (оберлейтенант)

— Hauptmann (гауптманн)

5. Stabsoffizire

— Major (майор)

— Oberstleutnant (оберстлейтенант)

— Oberst (оберст)

6. Hoehereoffizire

— General-major (генерал-майор)

— General-leutnant (генерал-лейтенант)

— General der Infanterie (генерал деринфантери)

— General-oberst (генерал-оберст)

— General-feldmarschall (генерал-фельдмаршал)

Звания легкой и горной пехоты

Категория/Наименования званий

1. Mannschaften

— Jaeger (ягер) или по специальности (должности)

— Gefreiter (гефрайтер)

— Obergefreiter (обергефрайтер)

— Stabsgefreiter (штабсгефрайтер)

2. Unteroffiziere

— Oberjaeger (оберягер)

3. Unteroffiziere mit dem Riemen

— Unterfeldwebel (унтерфельдфебель)

— Feldwebel (фельдфебель)

— Oberfeldwebel (оберфельдфебель)

— Stabsfeldwebel (штабсфельдфебель)[94]

4. Oberoffizire

— Leutnant (лейтенант)

— Oberleutnant (оберлейтенант)

— Hauptmann (гауптманн)

5. Stabsoffizire

— Major (майор)

— Oberstleutnant (оберстлейтенант)

— Oberst (оберст)

6. Hoehereoffizire

— General-major (генерал-майор)

— General-leutnant (генерал-лейтенант)

— General der Gebirgstruppe (генерал дер гебиргструппе)

Учащиеся офицерских училищ

Звание/Пояснение

Fanenjunker (фаненюнкер) — Учащийся 1-го курса (после годичной стажировки в войсках)

Fanenjunkerunteroffizier (фаненюнкерунтерофицир) — Унтерофицер, кандидат на присвоение офицерского звания или же учащийся 2-го курса офицерского училища

Faehnrich (фенрих) — Учащийся выпускного курса офицерского училища

Oberfaenrich (оберфенрих) — Выпускник офицерского училища, исполняющий офицерскую должность в ожидании присвоения офицерского звания

Танковые войска

Категория/Наименования званий

1. Mannschaften

— Panzershuetze (панцершутце) или по специальности (должности)

— Panzerobershuetze (панцеробершутце) или по специальности (должности)

— Gefreiter (гефрайтер)

— Obergefreiter (обергефрайтер)

— Stabsgefreiter (штабсгефрайтер)

2. Unteroffiziere

— Unteroffizier (унтерофицер)

3. Unteroffiziere mit dem Riemen

— Unterfeldwebel (унтерфельдфебель)

— Feldwebel (фельдфебель)

— Oberfeldwebel (оберфельдфебель)

— Stabsfeldwebel (штабсфельдфебель)[95]

4. Oberoffizire

— Leutnant (лейтенант)

65
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело