Выбери любимый жанр

Опрометчивая сделка - Степанец Ирина Владимировна - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

Бейнбридж обратился к своему двоюродному брату.

-Что случилось?

-Мы пытались поговорить с ней, -ответил Векскомб с рычанием.- Просили ее переехать жить в родовое поместье. Но это упрямая женщина не видит причин этого делать.

Маркиз скрестил руки на груди.

-Вы имеете в виду, что она не будет подчиняться вашим требованиям. Черт возьми, я же сказал вам....

Герцог оборвал его.

-С меня хватит этого Бейнбридж! Она должна быть дома со своей семьей, а не слоняться, как легкомысленная школьница.

-Векскомб, вы примерно такой же тактичный, как удар молотка о голову, -сказал маркиз со вздохом. -Вы не можете использовать свой титул и положение, чтобы запугивать свою собственный бабушку. Позвольте мне поговорить с ней.

-Я сомневаюсь, что у вас получится лучше, - отрезал герцог,- вы же знаете, какой она становится если ей, что-то взбредет на ум.

-Я просто надеюсь, что вы не все испортили. В конце концов, вы хотите убедить ее насладиться вашей компанией, а не избегать ее.

Вексеомб нахмурился.

-Я пытался, кузен, но я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь был так упрям.

-Вы выбрали не правильный путь. Нужно убеждать, а не заставлять. Я посмотрю, что смогу сделать.

Поклонившись герцогу, Бейнбридж начал подниматься по лестнице.Он постучал в дверь комнаты вдовствующей герцогини.

-Тетя Жозефина? Можно войти? Это Бейнбридж.

Дверь приоткрылась; горничная вдовы рассматривала его недоверчивыми глазами.

-Ее светлость отдыхает, милорд.

Маркиз одарил её своей самой ослепительной улыбкой.

-Пожалуйста, скажите ей, Грейс, что я хотел бы ее видеть.

-Минутку, милорд. -камеристка закрыла дверь.

Некоторое время спустя, Бейнбридж был препровожден в гостиную вдовствующей герцогини. Она возлежала на кушетке перед камином, с одеялом на коленях. Сердце маркиза упало. Господи, она выглядела так устало, так ... старо.Мадам смотрела на огонь, ее цвет лица был мертвенно-бледным.

-Привет, тетя,- сказал он мягко.

Ее мрачный взгляд остановился на его лице. Искра интереса промелькнула лишь на мгновение, а затем исчезла. Она повернулась к огню.

-Хм. Ты здесь, чтобы тоже давить на меня, а?

-Вовсе нет. Могу ли я сесть?

Вдова сделала неопределенный жест в сторону кресла чиппендейла рядом с камином напротив нее. Бейнбридж опустился в него и наклонился вперед, опершись локтями о колени.

-Ну, и что это, тогда?- спросила герцогиня, поджав морщинистые губы и нахмурившись.

-Мне очень жаль, тетя Джо. Я понятия не имел, что они планировали это сделать.

-Надеюсь, что нет, - отрезала она.- я бы очень не хотела лишить тебя наследства.

-Вы и не собираетесь делать этого. Поймите,они хотели сделать, как лучше. Действительно хотели.

Герцогиня привстала, сверкая глазами.

-И они это сделали, не так ли? Безумные идиоты ! Думаешь, они могут поставить меня в загон, как какую-нибудь клячу. Галиматья. Я не буду стоять. Это моя жизнь, и будь я проклята, если позволю, чтобы мой попугай внук диктовал, что мне нужно делать.

Бейнбридж слегка улыбнулся.

-Не надо сотрясать воздух, мэм,- протянул он.

Вдова покосилась на него, потом захохотала.

-О, Николас, они обращаются со мной, как с домашним животным. Налей мне стакан бренди в лечебных целях, конечно.

-Конечно.

С усмешкой Бейнбридж поднялся и подошел к умывальнику, где хранила герцогиня бутылку контрабандного французского бренди,и взял стакан из небольшого шкафа под ним. Хранить там контрабандный коньяк было их секретом, если бренди сделает ее счастливой, тем лучше. Он налил небольшое количество в стакан, затем передал его ей.

-Ты хороший парень, Николас,- вздохнула вдова. Кольца на пальцах вспыхнули в свете огня, когда она отпила глоток. -Я с облегчением вижу, что хоть кто-то в семье унаследовал мой интеллект.

Он расположился в кресле.

-Но я всего лишь ваш внучатый племянник,-отметил он.

Вдова хмыкнула.

-Тогда, это все объясняет. Жаль, мы не может выбирать родственников.

Она посмотрела на ее стакан, потом на него.

-А как насчет Кит?

Его пульс дрогнул при одном упоминании имени миссис Мэллори. Его пульс и ... другие части его тела. Он поерзал на стуле.

-Я считаю, что ей значительно лучше, мэм.

-Хорошо. Что ты думаешь о девушке?

Один уголок его рта дернулся. Он был уверен, что вдова не хотела бы, услышать его непристойные мысли.

-Девушка? Она немного стара, чтобы ее так называть, вы не думаете?

-О, чушь. В моем возрасте, каждый моложе пятидесяти всего лишь младенец. Кроме того, ей всего лишь 25.

Он поднял бровь.

-А почему вы спрашиваете, мэм?

-Ну, потому что я хочу знать твою оценку ее характера,-воскликнула герцогиня.

-Она, кажется, достаточно приятная дама,- он уклонился от ответа, -опять же, я должен признаться, что не знаю ее. Хотя я считаю, что стоит познакомиться с ней поближе.

Она сделала еще один глоток коньяка, закашлялась и стала обмахивать свое лицо платком.

-Нет, нет, оставайся там, я в порядке.

Я встретила ее на борту Дафны, следующей из Калькутты. Она выходила меня в том самом страшном вояже; большую часть, которого я пролежала с ужасными приступами морской болезни. Эх ... Не хочу, вспоминать это слишком часто.

Кит прекрасна, Николас, не только потому, что она видит во мне человека, а не слабоумного эксцентрика, чье присутствие приходиться терпеть. Она относится ко мне с уважением и искренней симпатией, которая больше того, что я получила от моего семейства за все это время. Теперь, что ты думаешь этом?

-Такая дружба похвальна, ваша светлость.

Вдовствующая герцогиня посмотрела на него острым взглядом.

-Тогда почему никто в этом доме, похоже, не согласен с тобой?

-Ваша милость?

-Ой, да ладно Бейнбридж, это же очевидно, как мой нос. Ты думаешь, я слепая или глухая?

-Нет, мэм,- маркиз помедлив ответил.

-Ну, мой внук, по-видимому, так считает.И я думаю, что знаю причину.

-И что бы это было?

Вдовствующая фыркнула.

-Они думают, что она хочет моих денег.

-А это не так?" -спросил он с большой осторожностью.

-Ты не должен верить в абсурдную чепуху Векскомба. Или ты думаешь, что я не в своем уме, Бейнбридж? Кит не нужны мои деньги, покойный муж обеспечил ее. Вы думаете, я не понимаю, что все это значит? Этот внезапный удар, чтобы заставить меня отказаться от моей независимости, и их предосудительное поведение в отношении моей подруги?

-Вы не можете винить их милости за то, что они обеспокоены вашим благополучием ,-Бейнбридж мягко ответил.

-Возможно, но я не позволю им покушаться на мою независимость. После сорока лет брака с человеком, которого ненавидела, я имею право пользоваться свободой, и намерена делать именно это.

-Но какой ценой, мэм? Вам будет семьдесят четыре на следующий день рождения. Вы должны успокоиться, в конце концов.

-Почему? Я чувствую себя прекрасно. Я становлюсь медлительней с каждым годом,с этим я согласна, но я в хорошем состоянии.

Она поставила стакан на столик и сердито посмотрела на него.

-Какова твоя роль во всем этом, Николас? Нет, не старайся обмануть меня этим невинным взглядом. Это чушь. Ты редко приезжаешь в этот особняк даже на приемы, и все же сейчас ты здесь. Мой внук втянул тебя в этот гнусный заговор?

-Какой заговор?

-Не оскорбляй мой интеллект, мальчик. Он позвал тебя сюда, чтобы убедить меня переехать в родовое поместье,самому ему это было сказать неловко.

Он поднял руки в знак протеста.

-Не приписывайте мне этих мотивов, Уверяю вас. я беспокоюсь только о вашей безопасности, мэм. Несмотря на ваши протесты, вы не так подвижны, как раньше, но настаиваете на путешествии по всему миру, что очевидно опасно для вашего здоровья или благополучия. Порой я задаюсь вопросом, не пытаетесь ли вы что-то доказать нам.

-Я?- выпалила она. -Я не пытаюсь доказать ничего. Что за абсурдное предположение.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело