Выбери любимый жанр

Опрометчивая сделка - Степанец Ирина Владимировна - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

-Ах, моя милая, миссис Мэллори, -сказал знакомый голос.

Кит застыла.

-Добрый вечер, сэр Генри.

Сэр Генри Кастлтон поклонился ей с маслянистой улыбкой,утонувшей в складках мясистого лица. Его темные глаза блестели,осматривая ее с головы до пят, задерживаясь на груди.

-Очень приятно видеть Вас,- прокомментировал он, делая особый акцент на слове приятно. -Разве Лорд Бейнбридж не сопровождает вас в этот вечер?

-Нет,-ответила Кит сквозь стиснутые зубы. -Неожиданное дело заставило его уехать из города, но я ожидаю, что он вернется вскоре.

Она тут же пожалела о том, что сказала когда увидела улыбку баронета.

-Не так высокомерна и недоступна сейчас, не так ли? Просто еще одна божья коровка в тонких перьях.-Он подмигнул ей. -Не волнуйтесь, котик, Когда Бейнбридж бросит тебя, я все еще буду здесь. Просто стоит подождать.

Она вздрогнула, как будто пули попали в нее, но взяла себя в руки и ответила ему, окинув ледяным взглядом.

-Вы забываетесь,сэр-, потом повернулась на каблуках и пошла слепо в толпе.

Лорд Лэнгли был прав,ей не надо было приходить сюда сегодня вечером. Выставив веер, как рукоять кинжала, она гордо шла через толпу, делая все возможное, чтобы игнорировать ухмылки и сочувствующие взгляды, она искала знакомые выгоревшие на солнце волосы виконта.

Когда толпа, казалось, расступилась, Кит метнулась в образовавшийся проход-и тут же встретилась с ядовитым голубым взглядом леди Элизабет Певерелл.

-Ну, миссис Мэллори,-сказала леди Элизабет высоким фальцетом,который перекрыл гул разговора,-никогда бы не подумала увидеть вас здесь.

Желудок Кит сжался.

-Я могла бы сказать то же самое о вас, леди Элизабет.

Милостивый Боже, что это злобная маленькая кошка делает в Бате? Она думала, что девушка была отправлена домой.

-Почему же, я в городе навещаю мою тетю, леди Питерборо. Я считаю, общество Бата очень улучшилось,- Леди Элизабет объяснила с притворной улыбкой, посмотрев на Кит с неприкрытым презрением. -За некоторыми исключениями, конечно.

Глаза Кит сузились.

-А вы давно приехали?

-Не совсем. Только вчера.

Вчера ... Все сошлось. Порочный слух. Самодовольная улыбка леди Элизабет и блеск триумфа в ее глазах. Коварная сплетница леди Питерборо. Да, все стало ясно, как день.

-Вы были очень заняты моими делами, не так ли?- Кит пробормотала.

Девушка усмехнулась.

-Конечно, вы должны понимать, г-жа Мэллори, что сейчас не может быть никаких секретов в Бате.

-Даже тех, которые основываются на откровенной лжи,-парировала Кит.

-Вранье?-Леди Элизабет приподняла тонкую темную бровь.-Вы забывайте, миссис Мэллори, что я была гостьей в поместье Бродуэлл.И я ,случайно, очень, очень наблюдательна.

-Наблюдательна или мстительна?-Кит отрезала.

Люди непосредственно вокруг них умолкли, прислушиваясь в неприличном ожидании скандала, но ничего не поделаешь.

-Я видела вас под деревом в день пикника,-прошипела она.-видела, как вы обольщали его.

Она обольщала... Николаса? Видения клубники всплыли в ее памяти, и Кит почувствовал знакомую волну тепла на щеках.

-Вы ошиблись.

Леди Элизабет, должно быть, ошиблась, ожидая признания вины; глаза загорелись яростью.

-Думаю, что нет. Я ведь не вернулась в дом, а осталась рядом с садом. И уверяю вас, я видела все.

Кит посмотрела на нее.

-Если вы видели все, как утверждаете, то знаете, что ничего не произошло между нами. Ничего кроме того, что вы представили в своем ревнивом воображении.

Леди Элизабет нахмурилась, потом повернулась к тете и сказала очень громким голосом,

-Вы были абсолютно правы, тетя Питерборо. Они не признают никаких устоев, даже те дамы, которые стараются казаться лучше, чем они есть.

Кит остановилась на мгновение, ее руки сжались. Резкая боль в ладони сказала ей, что она сжала веер из сандалового дерева слишком сильно,сломав одну из планок. Несмотря на то, что она жаждала объявить о роли леди Элизабет в падении вдовы с лестницы во всеуслышание,Кит сдержалась,ведь тогда она будет не менее ужасна, чем гадюка леди Элизабет. Когда вдовствующая герцогиня вернется,то собьет с нее спесь. До тех пор нужно попытаться держать высоко голову. Что еще можно сделать?

Хотя Кит удалось сохранять самообладание так долго, она еле сдерживала слезы. Вечер был безнадежно испорчен. Она изо всех сил пробиралась к вестибюлю,потерявшись в море злых, лицемерных лиц. Взрыв смеха леди Элизабет пронзил нервы Кит.Кто-то коснулся ее локтя,и она нервно отпрянула.

-Простите меня, если я испугал вас,-сказал лорд Лэнгли. Беспокойство отразилось на его загорелом лице.- Я слышал, что только что произошло.

-Нельзя сохранить секреты в Бате,не так ли?-спросила Кит, ее голос задрожал.

-Чем я могу помочь?-спросил виконт.

-Проводите меня домой, милорд,

Он кивнул.

-Позвольте мне,принести вашу накидку.

Лорд исчез, оставив ее в одиночестве, под прицелом любопытных глаз.

Как ни благодарна она была виконту Лэнгли, он не мог сравниться с лордом Бейнбриджем. Кит осмотрела толпу,обняв себя руками, но нигде не увидела высокую, плечистую фигуру Николаса. Где он же? Ее плечи поникли.Что толку? Даже если бы он был здесь, скандала ему не прекратить независимо от того,что он будет отрицать,

В пучине ее расстройства и несчастья, фраза из Конгрив ударила ее, как удар молнии:"Гнев небес ничто,когда любовь превратится в ненависть, муки ада ничто, когда женщина презирает". Неудивительно, что леди Элизабет вела себя так,она находилась под воздействием страсти,будучи отчаянно влюблена в маркиза,который не обращает внимания на ее привязанность, и даже ее не замечает.Из мести, она чувствовала себя обязанной вычеркнуть тех, кто по ее мнению мешает достижению цели. Кит поморщилась.. "Адовы муки" действительно. Теперь обе они страдают от унижения. Это было несправедливо.

-Вот. -пальцами в перчатках лорд Лэнгли коснулся ее шеи,надевая накидку на плечи,

-Спасибо,милорд,-Ее руки дрожали. Она боролась со слезами.

-Я послал за каретой, но это может занять некоторое время пока она доедет до парадной двери. Может лучше подождать на свежем воздухе,- предложил он.

Атмосфера в восьмиугольном вестибюле довела ее до клаустрофобии; воздух, благоухающий переизбытком духов грозил задушить.Озноб мучил ее тело, чередуясь с приливами жара. Она кивнула и позволила ему вывести себя .Когда они вышли на улицу, Кит вздохнула с облегчением.

-Я боюсь, события этого вечера слишком напоминали крушение надежд,милорд. -сказала она, кутаясь в накидку.-Обитатели Ассамблеи выразили мне свое порицание весьма открыто.

Виконт скривился.

-Я сожалею, что вы прошли через все это. Я только недавно сам испытал подобное порицание в Лондоне.

-Да, но репутация женщины вещь хрупкая.-слезы капали с ее ресниц.-После того, как она разрушена, то не может быть восстановлена.

Лорд Лэнгли взял ее за руку и нежно сжал.

-Миссис Мэллори, я должен признаться, что ... Я считаю себя частично ответственным за то, что произошло здесь сегодня вечером.

Кит онемела.

-Ответственным? Как же так?

-Я предупреждал вас о маркизе, но я должен был быть более настойчивым в вашей защите. Я должен был охранять вас.

Кит покачала головой и попыталась улыбнуться.

-Нет,милорд.Вы не должны чувствовать себя обязанным.

-Я не согласен.

-Лорд Лэнгли...

-Пожалуйста, выслушайте меня.-Он взял ее руку в свою.-Я должен был подумать об этом раньше. Я не льщу себе, воображая, что вы испытываете какую-либо привязанность ко мне, миссис Мэллори, но я бы счел за честь предложить вам защититься моим именем, если вы хотите этого.

-О чем вы говорите?-удивленно спросила молодая женщина,

-Эх ... Я говорю путано. Г-жа Мэллори, я прошу вас быть моей женой.

Она опустила глаза.

-Милорд...

-Себастьян,- он вставил с кривой улыбкой.-Себастьян Карр, виконт Лэнгли, который конечно не маркиз, но надеется, что вы примете его,как скромную замену.

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело