Выбери любимый жанр

Фредди - Тома Робер - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

Папаша Жиго. Ну, знаю.

Фредди (раскинув руки, патетически). Так вот, я – этот пеликан!

Папаша Жиго. Ты ставишь новый номер в костюме пеликана?

Фредди (возмущенно). Коли бог не дает разума, так уж не дает! Шляпа! Вон! Убирайся!…

Папаша Жиго в смятении уходит.

(Оставшись один, направляется к своему вагончику.) Ну, дорогой Фредди, на абордаж! Преступление должно приносить пользу! Так что, госпожа баронесса, не смотрите на меня с небес… (Поднимает глаза к небу, но передумывает.) Хотя почему я вас там ищу? Вы определенно попали прямой дорогой в преисподнюю!… Так на чем я остановился, дорогая баронесса? На том, что если ваша жизнь на бренной земле никому не доставила радости, пусть хоть убийство послужит правому делу! (С клоунской ужимкой уходит.)

Затемнение.

Феерическая цирковая музыка.

Декорация взлетает…

И мы оказываемся в цирке, на манеже, под светом прожекторов.

Раскачиваются трапеции, алым бархатом горят перила и т. д.

Заканчивается какой-то номер. Полный свет. Аплодисменты.

Музыка. На манеж выходит Николя в роскошном фраке.

Он в роли шпрехшталмейстера.

Николя (объявляет). Дамы и господа! Сейчас перед вами выступит знаменитый дуэт, аплодировать которому вы пришли в наш цирк! Звезды нашего представления – Фредди и Папаша Жиго!

Музыка. Выход Папаши Жиго в костюме белого клоуна. Он рыдает, утирая слезы громадным клетчатым платком.

Hиколя (подыгрывая в клоунаде). Неужели, Папаша Жиго, у вас неприятности?

Папаша Жиго (фальцетом). Да, да, и еще какие! Меня бросили! На произвол судьбы! Мой партнер меня покинул!

Hиколя. Покинул? Не может быть! Папаша Жиго. Он… вышел из ума!

Hиколя. Не говорят «вышел из ума». Говорят «сошел с ума»!

Папаша Жиго. O-o-ot Я схожу из себя!

Hиколя. Не говорят «схожу из себя»! Говорят «выхожу из себя»!

Папаша Жиго. Вы сами не знаете, чего вы от меня хотите!

(Вытирает глаза, затем выжимает платок, из которого льется вода.)

Hиколя. Что ж делать, Папаша Жиго, ищите себе нового партнера! Выпутывайтесь сами!

Hиколя уходит.

Папаша Жиго (обходя манеж, вопит). Мне нужен умный человек… очень умный… умнее всех!

Выходит Фредди в костюме клоуна Августа. Выход эффектный, так как он принимает поразительно глупый вид, как бы неожиданно видя перед собой публику.

(Идет к нему, восклицая.) Бонжур, мсье! Фредди. Бонжур, мадам!

Папаша Жиго. Купите себе очки! (Влепляет ему огромную затрещину.)

И в тот момент, когда они начинают разыгрывать шуточный танец-пантомиму, на сцену выпрыгивает Полю.

Полю. Полиция! Фредерик Корбан, псевдоним Фредди!… Именем закона я вас арестую!

Полю достает наручники и надевает их на руки Фредди. Крики в зале. Протесты Папаши Жиго. Один за другим на манеж выходят все артисты труппы. Они в страхе и смятении. На манеж выскакивает молодой фоторепортер, непрерывно щелкает камерой. Фредди и Полю позируют ему, улыбаясь ангельскими улыбками.

Папаша Жиго (вопит). Преступная ошибка! По какому праву вы его арестовываете?

Фредди (отвешивает публике глубокий поклон, разводя руки).

Дамы и господа! Имею честь и удовольствие объявить вам, что убийца баронессы Берг – перед вами!

Крики возмущения.

Hиколя (в ужасе). Папа, я знаком с крупным адвокатом! Я всеми силами буду за тебя бороться!… Я сам буду вести твое дело!

Папаша Жиго (плача). Позор! Катастрофа!

Фредди. Слава! Триумф!

Занавес внезапно падает.

АКТ ВТОРОЙ

В суде.

Звуковой фон – аплодисменты публики, звон колокольчика председателя и голос произносящего речь мэтра Антони, адвоката Фредди.

Декорация – небольшая комната, являющаяся одновременно и залом ожидания, и комнатой отдыха. Мрачная, бальзаковская обстановка. В облицованные деревом стены встроены книжные шкафы. На одной стене – огромный портрет председателя суда в парадной форме, во весь рост. Выражение лица в высшей степени зловещее. Под картиной – большой стол. На других стенах – несколько служебных объявлений. В углу – бюст Марианны.

Лепной потолок, люстра рококо.

Слева – обитая кожей двойная дверь, ведущая через предполагаемый за ней коридор в главный зал судебных заседаний. Через эту приоткрытую дверь и доносится голос адвоката.

Справа – маленькая дверь, тоже обитая кожей, ведущая в вестибюль, и следовательно, через нее можно выйти из Дворца Правосудия.

Голос мэтра Антони (за сценой; отдельные слова можно расслышать). Гениальный клоун… великий артист… человек, свободный в высшем смысле этого слова… одинокий борец… мужественное сердце… очистил общество от скверны…

Буис, одетый в праздничный костюм, слушает у приоткрытой двери, придерживая ее.

Папаша Жиго, в потертом твидовом костюме, мечется по комнате в тревожном волнении.

Буис. Какой оратор!

Папаша Жиго. Как арапа заправляет!

Буис отпускает дверь, которая захлопывается, заглушая голос адвоката.

Буис. Подумать только, два месяца назад, когда я пришел описывать имущество Фредди, я случайно стал всему свидетелем! С тех пор моя контора переполнена! Вот счастье подвалило!

Папаша Жиго. Кому счастье, а кому…

Буис. А сам Фредди! Вот это мужчина! И правильно, что кокнул старую змею! Ростовщицу! Вся пресса и общественное мнение – за него!

Папаша Жиго. Какой скандал! Суд!… Хотя, правда, в зале полный аншлаг… Я даже не смог протиснуться… Если бы вы не провели по этому коридорчику…

Буис. У меня здесь все свои! И, несмотря на это, я достал только восемь билетов!

Папаша Жиго (удивленно). Так что же вы здесь, в этой комнатушке? Почему не в зале?

Буис (логично). Надо быть идиотом, чтобы не продать такие билеты спекулянтам! Что я, не в своем уме?

Папаша Жиго. А скажите, та молодая блондинка, в черном, которую утром вызывали как свидетельницу… кто она?

Буис. Племянница убитой. Мадемуазель Ева Берг. Она сегодня утром прилетела из Нью-Йорка на самолете. Неплохой кадр!

Папаша Жиго (садится с убитым видом). Ах! Бедный мой Фредди! Как бы там ни было, а прикончить старуху – момент не из приятных.

Буис. Я им восхищаюсь! Возьмите, например, меня. У меня жена с физической точки зрения – нуль, с точки зрения характера – трижды нуль! Но у меня нет смелости!… (Доверительно). Один раз я было попробовал, в пятьдесят пятом году. Я вел машину – она рядом. Я нацелился в платан – бум!

Папаша Жиго. И не умерла?

Буис. Нет. Я лежал в больнице три месяца. Еле выжил.

Папаша Жиго (еще более нервно мечется по комнате). Я умру! Что мне там ни говорите, но Фредди рискует головой!

Буис. Да будет полное оправдание!

Папаша Жиго. Что же… вы хотите меня убедить, что если убьешь ростовщицу, то и недели не получишь? Я имею в виду, какие у вас тут расценки?

Буис. Ну, неделя – это максимум.

Папаша Жиго. Этого еще не хватало! Я только что из Парка Сен-Клу. Директор ярмарки предлагает нам дебютировать у него, если с судом все сойдет хорошо! Клад! Золотые россыпи! Я за Фредди дал согласие! Лишь бы ваше правосудие не подвело!

В этот момент входит Лулу, одетая в легкое летнее платье.

(Окликает ее.) Ты что здесь делаешь?

Здесь твое место? Я тебе сказал, чтобы сидела в машине!

Лулу. Я хочу посмотреть на Николя… Как он выступает!

Буис. Но он не выступает, мадемуазель! Он только секретарь секретаря ассистента мэтра Антони! Ему и без того повезло, что ему разрешили надеть тогу, хотя он сдал только первую часть экзаменов. (Приоткрывает дверь.) Посмотрите… две секунды.

8

Вы читаете книгу


Тома Робер - Фредди Фредди
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело