Шотландские тайны - Торнтон Элизабет - Страница 26
- Предыдущая
- 26/87
- Следующая
Окна старого кабачка, известного под названием «Прекрасная служанка», были ярко освещены. Когда-то его двор был запружен экипажами: здесь меняли лошадей. Но эти времена давно ушли в прошлое. Теперь кареты и повозки катили по северной дороге. Впрочем, во дворе и сейчас было много лошадей, но принадлежали они постояльцам гостиницы.
— Кажется, тут полно народа, — сказала Кейтлин, взглянув сначала на лошадей, а потом на залитый огнями двухэтажный дом. — Но как же они все сюда добрались? По дороге мимо нас никто не проезжал.
Она знала о существовании «Прекрасной служанки», но никогда не бывала здесь так поздно. Днем кабачок обычно пустовал, и Кейтлин часто удивлялась, как его хозяину Грехему удается сводить концы с концами.
Макгрегор спрыгнул с облучка и взглянул на нее с ленивой усмешкой.
— Есть ведь окольные пути и тайные тропки… А еще есть люди, которые не хотят оповещать всю округу о своих визитах к «Служанке», — многозначительно проговорил парень. — Мало ли где человек может пропустить стаканчик-другой, — добавил он и рассмеялся.
У Кейтлин от страха забегали по спине мурашки.
— Что это за странное место? — резко спросила она. В это время распахнулась задняя дверь, и на крыльце появились три парня в суконных передниках; подбежав к повозке, эти люди принялись выгружать бочонки. Макгрегор командовал, а Кейтлин, поколебавшись, спрыгнула на землю и начала помогать мужчинам.
В каждом бочонке было по двадцать пинт виски. Дюжие шотландцы играючи перекидывали друг другу этот груз. Они ведь привыкли расчищать весной и осенью свои поля, убирая с них огромные валуны, которые появлялись словно из-под земли. Из этих валунов выкладывали потом без всякого раствора длинные каменные стены, которые тянулись на много миль и были столь характерны для Шотландии.
Когда работа была закончена, Кейтлин хотела забраться на козлы. Но Макгрегор остановил ее, мертвой хваткой вцепившись ей в руку. Глаза его возбужденно блестели, и Кейтлин поняла, что спорить с ним сейчас бесполезно. Если бы она начала вырываться, то лишь привлекла бы к себе внимание посетителей кабачка, а это было ей совершенно ни к чему. И девушка нехотя подчинилась своему спутнику. Тот, хихикая, потащил ее к дому.
— Я же говорил, что тебя ждет награда! — весело заявил горец. — И теперь, парень, самое время ее получить. Ну, смелее! — И он втолкнул Кейтлин в заднюю дверь.
Макгрегор раскраснелся от возбуждения, и девушка постепенно начала понимать, куда они попали. Словно узник, которого ведут на плаху, она, пошатываясь, прошла через кухню в зал. Дико озираясь, девушка прикидывала, как бы ей сбежать отсюда. Разделенный на три части зал был битком набит посетителями. Это была весьма разношерстная публика — от богатых купцов и помещиков в изящных костюмах до фермеров и арендаторов в грубой одежде. В шотландской юбке щеголял лишь хозяин заведения. Зато в толпе мелькало даже несколько красных мундиров. В сердце девушки на миг вспыхнула надежда. Может быть, это не такое уж и страшное место? Она узнала двух-трех джентльменов. Это были столпы общества, ярые поборники приличий… И Кейтлин подумала, что столь респектабельным господам надо бы проводить вечера в кругу семьи, а не шататься по сомнительным кабакам.
Но тут она увидела служанок, и сердце у нее упало. Она поняла, что это не сомнительный кабак, а настоящий вертеп. Полураздетые девицы бегали по залу, бесстыдно заигрывали с посетителями и шаловливо шлепали их по рукам, которые нагло лезли то в расшнурованные корсажи, то под юбки.
Быстро оглядев зал, потрясенная Кейтлин на миг зажмурилась, а потом развернула плечи и развязной походкой храбро двинулась вслед за Макгрегором, который направлялся к стойке. Он что-то крикнул хозяину, и через несколько секунд перед Кейтлин появился стакан с двойным виски.
— Сначала хлопни это, — с грубоватой добротой сказал Макгрегор. — И не трясись, как заяц! Конечно, в первый раз всегда слегка боязно — но не смертельно, это я тебе точно говорю. Вот посмотри на меня. И на всех этих славных парней вокруг. Мы все через это прошли — и, как видишь, живы. Не волнуйся! Я тебя не брошу. Я буду ждать снаружи, за дверью.
После этого краткого дружеского напутствия Кейтлин поняла, что надежды на спасение нет. Решительно поднеся стакан к губам, она сделала большой глоток. Огненная жидкость обожгла язык и горло, и Кейтлин чуть не задохнулась. Макгрегор заботливо похлопал ее по спине. Девушка закашлялась, с трудом что-то проговорила — и тут заметила, что окружающие с любопытством поглядывают на нее.
— Он здесь в первый раз, — объяснил им Макгрегор. — Парень еще ни разу не был с женщиной, а он ведь из Гордонов. Представляете?! Он просто нервничает, как новобранец перед боем.
Стоявшие вокруг молодые парни придвинулись поближе. Хотя угол, в котором пристроились Кейтлин и Макгрегор, был довольно темным, девушка подумала, что будет благоразумнее отвернуться. Ее трясло — не только от волнения, но и от злости — ведь в кабачке было полно знакомых юнцов. Кейтлин страшно хотелось, чтобы их матери увидели сейчас своих драгоценных сыночков да отхлестали бы по щекам, чтобы молодым наглецам неповадно было шляться по притонам.
— Ну и кто же просветит малыша? — спросил один из парней.
— Дорис, — ответил Макгрегор и весело подмигнул приятелям.
— Дорис? Да, это то, что надо Она свое дело знает! А ты уверен, что у паренька получится?..
Это явно была какая-то грубая шутка, и Кейтлин вся сжалась от оглушительного гогота парней. Однако она попыталась выдавить из себя слабую улыбку.
— Дорис, — проговорил Макгрегор с видом многоопытного человека восемнадцати лет от роду, — и мертвеца расшевелит! Кстати, где она? Я думал, она ждет нас здесь
— Я только что видел ее на лестнице, — сказал один из парней.
Тут вмешался другой парень, длинный, тощий и веселый.
— О, она, наверное, пошла готовить орудия пыток. Ну, там, кандалы, кнуты, розги, ремни и все такое. — Он толкнул Кейтлин плечом. — А может, и что-нибудь пострашнее.
Лицо Кейтлин позеленело.
— Ну ладно, уймитесь, — осадил приятелей Макгрегор. — Нечего дразнить парня. — Потом, что-то сообразив, он нахмурился. — Розги и кнуты, говорите. О господи! Мне этого хватало и в армии Его Величества. Но здесь, в «Прекрасной служанке»?.. Надеюсь, вы шутите!
Длинный парень понизил голос.
— Какие там шутки! Однако насчет этого надо договариваться особо. Наши ребята такими вещами не увлекаются, а вот англичане любят… Но ведь они вообще довольно странные люди.
И все вокруг дружно закивали, единодушно соглашаясь с длинным.
Макгрегор взял у Кейтлин стакан и поставил его на стойку, а потом покровительственно похлопал девушку по плечу.
— Сегодня я угощаю, так что можешь не лезть за деньгами. У тебя все получится, вот увидишь. Не волнуйся и помни, что я попросил Дорис быть с тобой поласковее.
Смеющиеся мужчины сгрудились вокруг Кейтлин и почти силой потащили ее сквозь толпу к лестнице. Девушке стало ясно, что даже если Макгрегор отвернется, ускользнуть ей все равно не удастся. Парни твердо решили довести эту дурацкую затею до конца.
Кейтлин молча поднялась по лестнице, не обращая внимания на грубые советы и замечания своих новоиспеченных «друзей». Девушку мутило от страха, хотя она понимала, что бояться-то ей особенно нечего. Ведь Дорис — всего лишь женщина и занимается своим ремеслом в основном ради денег. Во всяком случае, Кейтлин очень надеялась на это. В карманах у девушки было полно серебра. Это была ее доля сегодняшней выручки. И Кейтлин решила подкупить Дорис. Почему бы той, в самом деле, не сказать за несколько монет, что юный Дирк стал мужчиной? Тогда все наконец успокоятся, и Кейтлин сможет тихо-мирно вернуться домой.
Наверху она в нерешительности остановилась. Но грубые руки схватили ее за плечи и без церемоний поволокли по темному коридору к двери, из-под которой пробивался слабый свет. Нащупав дрожащими пальцами дверную ручку, Кейтлин умоляюще оглянулась на своих спутников. Усмехающиеся парни закивали, и кто-то подтолкнул ее в спину.
- Предыдущая
- 26/87
- Следующая