Выбери любимый жанр

Таинственная леди - Торнтон Элизабет - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Джо вздрогнула, но не от страха, а от дурного предчувствия. Ее тело каждой своей клеточкой молило о его прикосновениях.

– Господи! – сказал он. – Что я наделал?! Вы дрожите. Испуганы. Меня следует высечь за то, как я обошелся с вами.

Джо вовсе не это хотела услышать.

– Вы ни в чем не виноваты.

Она совсем не это хотела сказать. Она чувствовала себя раздавленной. На краткий миг она воспарила к небесам, но тут же рухнула на землю.

– Джо, как вы?

– У меня… голова кружится. Это была правда.

Он обхватил ее за талию, взял на руки, прижал к груди и, пробормотав проклятие, твердой походкой, словно чудесным образом исцелился от хромоты, понес к дому.

Чтобы привести женщину в себя, нужно так мало: огонь в камине, горячий пунш и перемена платья, думала Джо, поглядывая на Уолдо из-под опущенных ресниц. Она думала о красном платье. Если бы оно не принадлежало Хлое, Джо бы его сожгла. Она знала, что мужчина может обольстить женщину, но ни разу не слышала, что можно пасть жертвой соблазна от прикосновения шелка к коже. Прежде она никогда не носила красного и не знала, что этот цвет сделает ее смелее и раскованнее. Теперь она стала умнее и больше никогда не наденет это платье, поклялась себе Джо.

Еще одыо тревожило ее: Джон, который был любовью всей ее жизни. Она знала, что Джон не возражал бы, если бы она связала свою жизнь с добрым, порядочным человеком, таким, как он сам. Но неприличная жажда объятий известного повесы шокировала бы Джона не меньше, чем ее, Джо в этом не сомневалась.

Она не винила Уолдо. Он поступил как джентльмен. Главное, чтобы она помнила, что она – леди.

Они сидели в маленькой столовой в доме Хлои. Джо полулежала на софе перед камином в роскошным бархатном наряде подруги. Уолдо с бокалом бренди в руке, повернувшись к ней спиной, стоял у окна, наблюдая, как Сайкс и его помощники прочесывают парк и оранжерею в поисках злоумышленника.

Джо разрывалась между благодарностью и досадой от неожиданного появления Уолдо. Он за ней следил. Вот до чего дошло! С тех пор как он освободил ее на Боу-стрит, кто-то наблюдал за ней, особенно в его отсутствие, чтобы, как он говорил, она не скрылась с мальчиком и не навлекла на себя действительно серьезные проблемы. Естественно, его соглядатай последовал за ней в Уэбберли-Хаус, и острый ум Уолдо быстро решил, что к чему. Ему было известно, что Хлоя – Леди Всезнайка, что она пропала и Джо приехала в Лондон разыскивать ее. А поскольку Джо все еще тряслась после того, что произошло в оранжерее, она ответила на все его вопросы, Теперь он знал о загадочной записке Хлои. Фактически Уолдо знал столько же, сколько и Джо. Но это не остановило град его вопросов. Он как бульдог. Если уж вцепится во что-то, то мертвой хваткой.

Когда Уолдо отвернулся от окна, по его лицу было видно, что вопросы возобновятся. Джо поспешила опередить его. Он не единственный, кто хочет получить ответы на свои вопросы.

– Почему ваш сыщик не защитил меня сегодня?

– Мой сыщик?..

Улыбка мелькнула в уголках его губ. Кажется, они обречены постоянно бросать друг другу вызов. Уолдо прекрасно знал, когда это прекратится, но думал, что Джо еще не скоро поймет, почему своим острым язычком держит его на расстоянии.

Он сел в кресло у камина и насмешливо посмотрел на нее.

– Разве я вам не говорил? Я его отпустил, но если бы знал, что Хлоя прислала такое тревожное письмо, то удвоил бы охрану. Вот к каким проблемам приводит даже один промах.

– Я не ищу проблем, это чистая правда, – уязвленно ответила Джо. – Они сами меня находят.

– Я вам верю. – И прежде чем она успела его снова уколоть, Уолдо продолжил: – Вам очень повезло, что я здесь очутился. После обеда я зашел на Грик-стрит, и ваша тетушка сказала, что вы отправились с визитом к леди Уэбберли.

– Моя тетя? Должно быть, вы ее запугали, чтобы выведать у нее это!

– К чему такое негодование? Я думал, вы рады меня видеть.

– Да, но я чуть не проломила вам голову фонарем! Его глаза искрились смехом.

– Вместо этого вы меня поцеловали. Как это понимать? Можно было бы сообразить и не давать ему повода для торжества, подумала Джо.

– Никак, – ответила она. – Я бы поцеловала даже тролля, если бы он меня спас.

Он покачал головой и протяжно вздохнул:

– Маленькая лгунья! Джо, это был поцелуй распутницы. Меня не проведешь.

Приятные воспоминания о поцелуе давно сменились досадой, когда Уолдо узнал причину ее недоверия. Джо подозревала, что он имеет какое-то отношение к исчезновению Хлои.

Если бы она боялась его, то бежала бы прочь. Вместо этого она распахнула объятия, которые застали его врасплох. Все улетучилось у него из головы: зачем он здесь, насквозь мокрое платье Джо, встревоженная экономка, садовники, прочесывающие парк. Но даже если бы он это помнил, это бы его ничуть не волновало. Его тянуло к Джо, как человека затягивает в водоворот.

Она опасная женщина, Джо Чесни, и если у него есть хоть крупица здравого смысла, то нужно бежать прочь.

Уолдо поднес к губам бокал, пряча улыбку, и сказал:

– Я не уверен, что не упустил ни одной подробности вашей истории. Давайте начнем с того момента, что вас удивила кража в редакции «Эйвон Джорнал».

Они уже обсуждали это раньше. Джо со вздохом снова начала рассказ, но если она отклонялась от прежней версии, Уолдо придирался и требовал пояснений. Она во всех подробностях, чуть ли не по минутам, пересказала всю историю: о загадочном письме Хлои без даты и марки, о взломщике, о пропавших материалах, о том, что узнала от леди Лэнгстон, о приеме в Бринзли-Холле. Наконец Джо поведала ему о схеме, которую придумала, чтобы проникнуть в круг друзей леди Уэбберли.

– Так вы хотите сменить свои вдовьи наряды? – приподнял брови Уолдо.

Джо не стала его поправлять. Его ошибка избавила ее от объяснений, что это лучшие ее туалеты.

– Я сделаю все, чтобы найти Хлою, – сказала она. Уолдо покачал головой:

– Не знаю, стоит ли позволять вам переехать в Уэбберли-Хаус. Дайте подумать.

Джо кипела от злости, но придержала язык. Конечно, сейчас он имеет право распоряжаться, но как только суд решит судьбу Эрика, угроза вернуться к судье Вайну на Боу-стрит отпадет.

Быстрая улыбка мелькнула у него на губах.

– Я сказала что-нибудь смешное? – нахмурилась она.

– Ах нет, – шутливо ответил он и совершенно другим тоном продолжил: – Сколько народу знает, что Хлоя – Леди Всезнайка?

Джо была рада сменить тему:

– Только трое: главный редактор газеты Мак Невин, моя тетя и я. Хлоя не хотела, чтобы об этом знали. Она считала, что тогда будут бояться говорить в ее присутствии, опасаясь, что она опубликует это в своей колонке.

– Значит, кто-то еще выведал ее секрет. Кто-то, кому есть что скрывать.

– Я это понимаю. – Джо вздрогнула и потянулась за стаканом пунша.

– Давайте пока оставим это, – мягко сказал Уолдо. – Расскажите мне снова о письме Хлои, но не содержание, а когда оно прибыло.

– Я вам говорила. Письмо появилось вскоре после вашего визита в мой кабинет.

– К тому времени прием в Бринзли-Холле давно закончился, а леди Уэбберли не появлялась по меньшей мере неделю.

– Почти две недели. Что у вас на уме? Снова тень улыбки скользнула по его губам.

– Терпение, Джо. Я просто пытаюсь представить, что могло задержать доставку письма.

– Может быть, Хлоя попросила кого-нибудь отправить письмо, а он забыл.

– Вполне возможно.

Джо больше волновало содержание письма. Уолдо сказал, что нужно выяснить, какие у Хлои были намерения. Джо понимала, что он пытается поддержать в ней надежду на лучшее. Она сама так поступала в разговоре с леди Лэнгстон. Но после сегодняшнего происшествия Джо окончательно уверилась, что Хлоя в опасности.

Кто-то из присутствовавших в Бринзли-Холле хотел причинить ей неприятности. Или даже хуже.

– Ну так что, Джо?

Она была ошеломлена тем, что задача оказалась ей явно не по силам.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело