Выбери любимый жанр

Тайный страж - Торнтон Элизабет - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

В этот день ей также нанесла визит миссис Аманда Чалмерс, которая приехала в сопровождении своего двоюродного брата Бертрама Гиббона. Их обоих приняли только потому, что они вошли в дверь буквально следом за Пелхемом. Леди Сэйл попросту не успела сказать слугам, что ее ни для кого нет дома.

И вот теперь вдова, рассеянно прихлебывая чай, наблюдала за тем, как Аманда флиртует с Ларри. Из этого не могло выйти ничего путного, и леди Сэйл не очень радовалась данному обстоятельству. Ларри нравился ей, и она надеялась, что со временем на нем остановит свой выбор какая-нибудь достойная особа. А Аманда никогда не была ей по сердцу. Вдобавок эта женщина имела определенные виды на Росса.

Существовало множество причин, по которым Аманда внушала леди Сэйл неприязнь, и одной из них была та, что вдове не нравилось выражение ее лица. Росс всегда смеялся над бабушкиным убеждением в том, что о человеке можно судить по его лицу, но леди Сэйл твердо стояла на своем, уверяя, что физиогномика — это настоящая наука, позволяющая прекрасно разбираться в людях.

Красота Аманды всегда казалась пожилой даме слишком холодной. Ее зеленые глаза были большими и блестящими, но иногда они неожиданно сужались и в них загорался жадный огонек. Веснушки нисколько не портили ее, а прическа выглядела безукоризненно при любой погоде. Но привлекательная внешность не могла обмануть леди Сэйл, которая упорно продолжала считать Аманду созданием хитрым и корыстолюбивым. Все, что она знала об этой женщине, только подкрепляло ее убеждение в собственной правоте.

Когда-то Аманда Чалмерс увлеченно делала политическую карьеру своему мужу. Беднягу Фредди занимали только лошади и собаки, и он был бы счастлив, если бы жена оставила его в покое и позволила наслаждаться уединенной жизнью в загородном доме, но Аманду это не устраивало. Ей хотелось быть светской львицей, хотелось обзавестись собственным салоном — и она добилась своего, записав в друзья даже принца Уэльского. Однако она понимала, что выйти за принца ей вряд ли удастся, и потому обратила свои взоры в сторону Росса.

В комнате неожиданно повисло молчание. Аманда первая прервала его. Она поглядела на хозяйку и негромко произнесла:

— Я слышала, в Лондоне вот-вот появится ваша крестница. По-моему, я ни разу не имела удовольствия видеть ее.

Грядущий визит Тэссы давно уже не был ни для кого секретом. По совету Росса леди Сэйл рассказала о приезде девушки нескольким своим закадычным друзьям, и весть быстро разнеслась по городу. Но старая дама не была уверена, что ее внук и Тэсса уже покинули пределы Франции, и потому решила проявить осторожность. Она сказала, что Тэсса вовсе не ее крестница, а подопечная Росса.

Леди Сэйл поведала гостям ту же историю, что рассказывал ей внук, опустив, разумеется, множество пикантных подробностей о похождениях юной особы. Она изложила только суть дела, заключавшуюся в том, что Росс был близким другом деда Тэссы, который и попросил молодого англичанина позаботиться о девушке.

— Насколько мне известно, — заключила леди Сэйл, — Тэсса никогда не бывала в Лондоне, так что вы действительно не могли встречаться с ней.

Пожилая дама еле заметно усмехнулась. «Как странно, — подумала она, — что вездесущая и всезнающая Аманда на этот раз не в курсе истинного положения дел. Как бы она стала ревновать Росса, если бы услышала хотя бы про малую толику приключений Тэссы. А то ведь, наверное, представляет себе этакую простушку, неуклюжую и робкую».

— Вы говорите, Тэсса Лоример? — спросил Бертрам Гиббон, тщательно протирая белоснежным носовым платком свой лорнет [3]. Ему было чуть за тридцать, и на висках его светло-каштановые волосы заметно поредели. Он был превосходно сложен: его атлетической фигуре мог позавидовать любой юноша.

Леди Сэйл не любила Бертрама так же, как и его кузину. Она слышала, что этот человек дурно обращается со своей женой. Вдобавок леди Сэйл внимательно изучила его лицо, и оно совершенно не внушало ей доверия.

— Лоример? — еще раз повторил Бертрам. — Она принадлежит к семейству Лоримеров из Норфолка? Когда-то я знавал адмирала Лоримера.

— Нет, она из сассекских Лоримеров, — ответила достопочтенная вдова.

— По-моему, я ни разу не встречался ни с одним из них, — задумчиво протянул Бертрам.

«Вот и отлично», — подумала леди Сэйл. Росс строго-настрого запретил ей посвящать посторонних в родословную Тэссы, потому что девушка уже успела испортить себе репутацию. Впрочем, Росс полагал, что его подопечная встала на путь исправления, который и пройдет до конца, ведомая твердой рукой.

— Если я не ошибаюсь, — произнесла она вслух, — ее отец был морским офицером, а дед — банкиром, — Вы хотите сказать, тетушка Эмма, что девушка — завидная невеста? — обрадованно предположил Ларри.

Леди Сэйл ласково посмотрела на виконта Пелхема и с улыбкой ответила:

— Если бы даже так оно и было, тебе, мой милый, я бы сказала об этом последнему.

Задай такой вопрос кто-нибудь другой, а не Ларри, он прозвучал бы грубо и прямолинейно, но юноше можно было простить многое. Да, он не скрывал того, что охотится за состоянием и что женится только на богатой, но он был еще так молод и так неопытен в житейских делах! Никто не принимал его пока всерьез — если, конечно, не считать Росса.

Ларри подошел к буфету и по-хозяйски уверенно наполнил два бокала — свой и Бертрама — шерри. Сделав глоток, он повернулся к леди Сэйл и капризно сказал:

— Пожалуйста, не нужно скрывать от меня имена состоятельных невест. Вдруг какая-нибудь из них захочет сделаться женой простого виконта.

— А как же мисс Фэйрчайлд? — спросила вдова. Она имела в виду очередную наследницу, за которой Ларри охотился весь сезон.

Молодой человек пожал плечами и беззаботно ответил:

— А разве вы не слышали? Ее отец подыскал ей жениха. Через несколько месяцев она выходит за старого Донкастера.

— Как, за графа Донкастера? — переспросила леди Сэйл.

— Да, да, именно за него, — подтвердил Ларри.

Тут в разговор вступил Бертрам.

— Скажите, Ларри, — с улыбкой поинтересовался он, — а разве вы не ухаживаете теперь за мисс Симпсон? Мне говорили, вы произвели на нее весьма выгодное впечатление.

— Мне не привыкать производить выгодное впечатление на девиц, — уныло отозвался Ларри. — Да что в этом проку? Вот если бы я нравился еще и их богатым папашам!..

Он скорчил забавную гримасу, и все рассмеялись.

Аманда, которой давно не терпелось выяснить кое-что о Россе, наконец-то дождалась подходящего момента.

— По городу ходят разные слухи, — начала она, внимательно глядя на пожилую даму. — Весь свет судачит о путешествии вашего внука. Некоторые утверждают, что он сейчас в Ирландии, другие уверяют, что своими глазами видели его в Корнуэлле. Единственное, что нам известно наверняка, так это то, что три месяца назад он внезапно покинул бал, который давала леди Брюстер, и уехал из Лондона. Леди Сэйл, пожалуйста, расскажите нам, где именно сейчас Росс. Я думаю, вы удовлетворите не только мое любопытство.

Леди Сэйл готова была ответить Аманде затверженными наизусть словами, которые подсказал ей Росс, но, к счастью, виконт как раз решил удалиться. Хозяйка извинилась и вышла вместе с ним.

— Мне очень жаль, что так получилось с мисс Фэйрчайлд, — серьезно сказала пожилая дама, когда они приблизились к лестнице.

В глазах юноши заплясали веселые огоньки.

— Неужели? — спросил он. — А по-моему, вы не раз бранили внешность мисс Фэйрчайлд. Кажется, вам не нравился ее нос…

— Негодный мальчишка! — в сердцах воскликнула пожилая дама. — Ты и Росс — вы оба готовы вечно высмеивать меня. Да, я полагаю, что нос этой девицы говорит о ее глупости и плохом характере. Я изучила множество лиц и редко ошибаюсь, когда выношу о человеке то или иное суждение.

Ларри улыбнулся.

— Хотел бы я услышать, что вы думаете обо мне!

Леди Сэйл приложила палец к губам и прошептала:

вернуться

3

Лорнет — складные очки с ручкой.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело