Выбери любимый жанр

Тайный страж - Торнтон Элизабет - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

— Бедняжка, — простонала Аманда. — Я сейчас догоню ее и все ей объясню.

— Не будьте смешной, — резко произнес Росс. Ее пальцы впились в его руку, точно клещи. Он вырвался и быстро пошел к двери.

— О Росс, не оставляйте меня здесь! — закричала Аманда. — Что подумает ваша жена? Где же обещанный экипаж?

Он проводил ее до ступенек кареты, а потом помчался наверх.

* * *

Тэсса вбежала в свою комнату и сразу же заперла за собой дверь. Но потом она решила, что это будет расценено как трусость, повернула ключ и отошла в дальний угол, к кровати. Письмо в ее руке совершенно помялось, но теперь это не имело никакого значения. Отбросив его в сторону, Тэсса неотрывно смотрела на дверь, ожидая появления мужа.

Почему его так долго нет?

Что за глупый вопрос? И с чего она взяла, что он вообще придет? Тэсса решила все же запереть дверь, но в этот момент появился Росс, который вышел из своей спальни. Тэсса резко повернулась к нему.

Росс небрежно оперся на дверной косяк. На первый взгляд лорд Сэйл казался совершенно спокойным, но на самом деле он очень волновался. Ему вовсе не хотелось ссориться с Тэссой — ни сегодня, ни когда-либо еще.

— Тэсса, это не то, что вы думаете, — мягко сказал он.

— Вы не должны ничего объяснять мне, — быстро отозвалась она. — Ларри рассказал мне о вас и миссис Чал-мерс, так что, пожалуйста, не утруждайте себя объяснениями.

Росс от изумления сделал шаг вперед.

— Ларри? — спросил он. — Вот как… И что же поведал вам мой дорогой шурин?

— Что миссис Чалмерс — ваша любовница! — не раздумывая, заявила Тэсса.

— Да, она действительно была моей любовницей, но с тех пор миновало уже несколько месяцев. А потом я встретил вас, — спокойно пояснил Росс.

— Но я ни в чем вас не упрекаю. — Тэсса очень гордилась собой за то, что ей удавалось сохранить столь же спокойный тон. — Я же говорила, что не намерена вмешиваться в вашу жизнь. Сделайте милость, ведите себя так, как если бы меня вообще не было в этом доме.

Росс чуть не рассмеялся. Да все его поведение теперь зависело от этой своенравной девицы! Просто он долго не котел признаться самому себе, что Тэсса притягивает его больше, чем когда-то Касси. Но он уже понял, что воспоминание о первой жене навсегда сохранится в его сердце и что это вовсе не помешает ему быть счастливым с Тэссой Лоример. А вот чего он и впрямь не сможет, так это поддерживать любовную связь с Амандой и подобными ей женщинами.

— Неужели вам безразлично, будет у меня любовница или нет? — настойчиво спросил он.

Тэсса судорожно сглотнула.

— Да, безразлично… или нет… Какое это имеет значение? Ведь у нас с вами брак не по любви, и я вам не жена, — прошептала она, смутившись.

— Вы не правы, — веско произнес Росс. — И запомните, что я никогда не уроню честь семьи и не обзаведусь любовницей. Вы поняли?

— Но мы же ненастоящие муж и жена! — разволновалась Тэсса.

— Пока вы носите мою фамилию, я — ваш супруг перед богом и людьми, — заверил ее Росс.

— Ах вот как! — надменно вскинула подбородок Тэсса. — Что ж, значит, я постараюсь при первой же возможности добраться до Парижа и вернуть себе прежнее имя. Тогда вы наконец-то обретете счастье с миссис Чалмерс!

— Но я совсем не это имел в виду, — сказал Росс. — Просто я полагал, что Аманда сама поймет — нашим отношениям пришел конец. Но она оказалась удивительно недогадлива. Только что в библиотеке у нас состоялось последнее объяснение. А тот поцелуй — он ровным счетом ничего не значит.

— Конечно, конечно. То же самое сказал мне Поль, когда я застала его с другой женщиной, — неожиданно вспомнила девушка неприятную встречу в Руане.

Росс невольно сжал кулаки, и Тэсса поняла, что оскорбила его.

— Я вам не Поль Мармо! — сдержанно проговорил лорд Сэйл, и в его голосе зазвучал металл. Тэсса не собиралась выяснять с ним отношения, ей хотелось только, чтобы он поскорее ушел.

— Послушайте, — примирительно сказала она, — миссис Чалмерс не сделала мне ничего плохого, и ее сегодняшнее поведение вовсе не оскорбило меня. Поверьте, что ваши с ней отношения мне безразличны.

— Да-а? — протянул Росс, пристально глядя на жену. — А почему же тогда вас так взволновал разговор с ней в бальной зале?

Взволновал? Это слово унижало Тэссу, но оно было точным. Она чуть не умерла от стыда, когда миссис Чалмерс подошла к ней. Тэсса подумала, что украла Росса у прекрасной вдовы и что та теперь очень страдает. Девушка чувствовала себя виноватой, но одновременно страшно ревновала и не знала, куда деваться от сочувственных и любопытных взглядов гостей, наблюдавших за встречей жены и любовницы.

Короче говоря, на сегодня с нее вполне хватило. Если ее будут и дальше унижать, она совершит какую-нибудь глупость — к примеру, ударит его по голове вот этой кочергой, которая всегда стоит возле камина.

— Росс, — сказала она тихо, — это все из-за шампанского. Я выпила слишком много и почувствовала себя плохо. По-моему, мы уже все сказали друг другу. Может быть, вы пойдете в свою комнату? Я очень устала.

Он взглянул на нее и понял, что сейчас она почти ненавидит его.

«Ах вот ты как? — промелькнуло в голове у Росса. — Ну, подожди!» И он шагнул вперед, заключил ее в объятия и принялся целовать.

Тэсса понимала, что не должна отвечать на его поцелуи, но кое-чего она не учла. Дело в том, что ее тело совершенно не повиновалось разуму. Юная леди Сэйл прильнула к своему мужу, обхватив его руками за шею и мечтая только об одном — чтобы поцелуй длился вечно.

Когда наконец Росс отстранился, Тэсса почувствовала, что у нее кружится голова и подкашиваются ноги. Она могла только молча стоять и смотреть на мужа.

Через несколько мгновений, справившись со своим учащенным дыханием, Росс спросил:

— Неужели ты действительно не догадывалась, отчего мы все время ссоримся? Я думаю, нам надо чаще бывать вместе.

После этого он отвернулся и направился к своей спальне. Но уже на пороге он снова взглянул на нее:

— А зачем ты приходила в библиотеку нынче вечером?

На его губах играла самодовольная улыбка, и Тэсса опять разозлилась.

— Просто я не могла уснуть и захотела найти какую-нибудь книгу поскучнее, — резко ответила она.

— Но разве никто не сказал тебе, что я там, причем в обществе Аманды? — лукаво усмехнулся Росс.

— Вы, очевидно, полагаете, что я пошла туда, горя желанием устроить сцену? Нет, я вовсе не ревновала вас, — мрачно заявила Тэсса.

— А я-то подумал… — Он умело изобразил сожаление. — Что ж, спокойной ночи, Тэсса.

И он удалился, по-прежнему широко улыбаясь. Девушка судорожно вздохнула и прижала ладони к пылающим щекам. Почему, почему он обладает над ней такой властью? Почему она совершенно теряется в его присутствии? Подобрав с пола мятое письмо, Тэсса зачем-то попыталась расправить его, а потом бросила в огонь. С рассеянным видом подойдя к сонетке [6], она позвонила горничной.

Когда Дженни вошла, она сразу заметила, что ее госпожа чем-то расстроена.

— Что случилось, миледи? — с беспокойством осведомилась служанка. — Что с вами?

— Это все шампанское, Дженни, — ответила Тэсса, смахивая слезинку с ресниц. — Это все шампанское.

И сама почти поверила своим словам.

* * *

Аманда Чалмерс перестала улыбаться, только переступив порог своей спальни. Бертрама там, разумеется, не было. Он полагал, что его сестрица проведет эту ночь в объятиях лорда Сэйла, и даже выпил бокал вина за ее триумф.

Нет, это еще не конец. Она непременно позабавится с ним, поиграет, как кошка с мышкой, и только потом, прилюдно унизив его, оттблкнет, подобно тому, как оттолкнул он ее ради этой смазливой девчонки. Неужто он думает, что последнее слово осталось за ним? Ну нет! Никто и никогда безнаказанно не оскорблял Аманду Чалмерс!

Она резко взмахнула рукой и сбросила на пол все склянки и флаконы, стоявшие на туалетном столике. Потом взглянула в зеркало и с шумом втянула ноздрями воздух. Когда ей хотелось, Аманда легко приходила в ярость. Но сейчас, решила она, не очень подходящий момент. Сбегутся слуги, поползут разные слухи и сплетни, и кто-нибудь наверняка предположит, что Аманда расстроена из-за того, что лорд Сэйл предпочел ей девочку-подростка с бледным личиком.

вернуться

6

Сонетка — комнатный звонок для вызова прислуги, обычно приводившийся в действие шнурком

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело