Выбери любимый жанр

Угадай, о чем я думаю - Хок Гарриет - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

Бетси еле-еле удавалось не рассмеяться.

— Иди наверх, — всхлипнула она, — а я придержу кота.

— Чудесный завтрак, — озлобленно процедил Пит. — Я хотел приготовить тебе сюрприз.

— Ничего страшного. — Бетси все-таки захохотала. — Мне достаточно чашки кофе.

— Я знаю, твоя ба мне говорила, — буркнул Пит и стал осторожно выбираться из кухни.

Бетси взяла кота на руки и почесала ему за ухом. Тот терпеливо выдержал ласку, довольно прищурился с видом победителя и умиротворенно замурлыкал.

— Ну что мне прикажешь с тобой делать? — спросила она. — Если вы с Питом не переносите друг друга, одному из вас придется покинуть этот дом. — Кот зевнул, как будто это его совершенно не касалось.

Бетси отнесла его к двери и выпустила на веранду.

— Вот так, иди-ка погуляй. На сегодня ты достаточно поколобродил.

Кот обиженно покосился на нее, задрал хвост трубой и исчез в кустах.

Когда Бетси вернулась на кухню, Пит уже собрал осколки, а на столе стояли две дымящиеся чашки кофе.

— Извини, что так грубо разбудил тебя, — сказал он, — но твой кот просто достал меня. Странно, обычно я отлично уживаюсь с животными. Уж не ревнует ли он?

— Вполне вероятно, — отозвалась Бетси. Потом обвила руками его шею и нежно поцеловала.

— Доброе утро, мой любимой, — вдохновенно произнесла она. — Я прекрасно выспалась. И большое спасибо за кофе. — Она взяла в руки чашку. — Скажи, что ты сегодня делаешь? — спросила она между двумя глоточками. — Опять идешь на аукцион?

— Нет, сегодня ничего особенного не намечается, — ответил Пит. — Для разнообразия займусь своей лавкой.

— Ой, вспомнила, — перебила его Бетси, — я ведь должна отдать тебе деньги. Я же продала тут одну книжку. Совсем вылетело из головы.

— Какую? — поинтересовался Пит.

— Про индейцев в Колорадо. Сколько ты хотел за нее получить? — Бетси заинтересованно ждала ответа.

— Самое большее — сто пятьдесят, — помолчав, ответил он. — Но если ты сторговалась на меньшую сумму — тоже не проблема, — поспешил заверить он, увидев, как округлились ее глаза.

— Это… это фантастика, — вслух размышляла Бетси. — Разница в восемьдесят долларов. Я такого не ожидала.

Пит, неправильно истолковавший ее реакцию, обнял Бетси, чтобы утешить.

— Ты же не знала цену, дорогая. Семьдесят долларов всегда лучше, чем ничего.

— В будущем мне стоит почаще помогать тебе в лавке, — хитро прищурилась Бетси.

— Это меня радует! — засиял он. — Тогда я, конечно, скажу тебе все цены. К счастью, я не стеснен в деньгах. И пусть я ничего на лавке не зарабатываю, но разбрасываться средствами и вылететь в трубу я тоже не хочу.

— При мне этого не случится, — выпалила Бетси. — Наоборот, с моей помощью твоя лавка, возможно, станет приносить доход.

— Слишком мудрено для меня, — заметил Пит. — Мне явно не понять твоей арифметики.

— Но все очень просто. Ты продаешь книгу за сто пятьдесят долларов. Сколько ты на этом зарабатываешь? Только честно?

— Я как-то никогда об этом не задумывался, — равнодушно признался он. — Думаю, долларов двадцать у меня остается.

— Видишь, — торжествующе заявила она. — А я толкнула это старье за двести тридцать.

Пит, остолбенев, уставился на нее.

— Такой коммерческой жилки я в тебе не подозревал.

Бетси кокетливо склонила головку к плечу, сморщила носик и выпятила губки.

— Вот так люди и ошибаются. В данном случае прибыль, разумеется, пойдет мне в карман. В качестве утешительного приза за черную неблагодарность, когда ты обещал и не пришел, милый мой обманщик.

— Согласен, — засмеялся Пит, прижав Бетси к своей груди.

Через полчаса они вышли из дома. Неподалеку от центрального кольца Пит вышел из машины. Он помахал Бетси, направлявшейся в клинику, и дальше пошел пешком. Бетси заедет за ним в лавку около семи, и тогда они решат, как провести вечер.

На ленч Бетси спустилась в столовую клиники. Она мимоходом полюбовалась на соблазнительный выбор десертов, но решила отказаться от сладкого.

Из всего изобилия предлагаемых блюд она выбрала густой крабовый суп — коронный номер Нового Орлеана. Бетси самостоятельно справилась с автоматом, выдающим воду со льдом, расплатилась, огляделась по сторонам в поисках свободного места и в конце концов, высмотрев столик на двоих, села.

— Можно! — спросил кто-то спустя пару минут и, не дожидаясь ответа, сел напротив Бетси.

— Ах, это ты, Алан, — сухо сказала она и снова занялась едой.

Алан Брэт — один из ее сослуживцев — был немного постарше. Бетси едва выносила его. Он был заносчив, все знал лучше всех и повсюду совал свой нос.

— Вкусно? — спросил он, с аппетитом жуя гамбургер.

Бетси брезгливо наблюдала, как он облизывает перепачканные кетчупом и горчицей пальцы. Горячую булку Алан успел заглотнуть меньше чем за минуту.

— Ничего, что я закурю? — осведомился он, зажег сигарету и небрежно выдохнул дым прямо Бетси в лицо.

— А нельзя обойтись без этого? — недовольно заметила она. — Во время еды мне это на самом деле неприятно.

— Извини, не знал, — проворчал он, поднимаясь. — Мне все равно пора идти.

Бетси невольно вздохнула. Было бы обидно потратить свой обеденный перерыв на общение с Аланом Брэтом.

В завершение всего она позволила себе чашечку кофе. Погрузившись в размышления, Бетси помешивала ложечкой. Воспоминания о Пите вызывали у нее непроизвольную счастливую улыбку. Впервые в жизни она была уверена, что ее отношения с мужчиной — не короткий флирт. Она знала, что любит Пита. Конечно, все еще впереди, и они должны будут получше познакомиться друг с другом, но Бетси чувствовала, что непреодолимых трудностей между ними не возникнет.

— Привет, Бетси. — Джил плюхнулась на свободный стул. — Ты вся сияешь. — Джил переставила на соседний столик поднос, который забыл убрать за собой Алан Брэт. — Что нового слышно о твоем Пите?

Бетси отпила глоточек кофе и прищурилась.

— А что, по мне заметно, что я счастлива?

— Естественно. У тебя глаза непутевые. Думаю, тебя здорово проняло, — хмыкнула Джил. — Я бы хотела посмотреть на мальчика. Это должен быть классный экземпляр, раз ему удалось так вскружить тебе голову. Или ты его прячешь?

Краска залила лицо и шею Бетси. Она смущенно провела рукой по волосам, старательно отводя глаза от Джил.

— Глупости, — промямлила она. — Когда-нибудь ты наверняка увидишь Пита.

Джил успокаивающе похлопала Бетси по руке.

— А как наша договоренность пойти сегодня вечером в «Дикс»? Остается в силе или ты про нее забыла?

— Ах да, — неуверенно ответила Бетси. — Фестиваль музыки в стиле «кайун». Действительно, совершенно вылетело из головы.

Она нахмурилась. Что делать? Конечно, она обещала пойти с Джил на фестиваль, но предстоящий вечер с Питом был гораздо заманчивее.

Джил мгновенно разгадала ее проблему.

— Не ломай голову. Я могу сходить и одна, если у тебя другие планы.

Бетси улыбнулась подруге.

— Я на самом деле охотно пошла бы, но Пит… Ты понимаешь?

— Конечно, — кивнула Джил. — Но почему бы тебе просто не взять его с собой? Мы могли бы прекрасно повеселиться втроем. Подумай.

Она взглянула на свои супермодные электронные часы размером с блюдце и заторопилась.

— Мой перерыв прошел, — с сожалением сообщила она. — Итак, я приеду в «Дикс» к восьми и на всякий случай займу для вас места. Если вы не появитесь, могу себе представить, чем вы занимаетесь, — мимоходом шепнула она Бетси на ушко. — Пока, мне пора.

Кровь снова ударила Бетси в голову, и она не нашлась, что ответить.

Некоторые мужчины, обедавшие в столовой, с восхищением смотрели вслед Джил. Черная юбка туго обтягивала бедра, под ярко-розовым широченным пуловером четко просматривались упругие груди. Она шла через зал пружинистым шагом, в такт которому раскачивались ее светлые, выгоревшие на солнце волосы.

Бетси знала, что втайне ее подруга наслаждается жадными взорами мужчин, хотя и делает вид, будто их не замечает. Джил никак нельзя было назвать скромницей, но она никогда не заводила романов на работе.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело