Выбери любимый жанр

Угадай, о чем я думаю - Хок Гарриет - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

— Все зависит от того, что ты под этим подразумеваешь, — задыхаясь, ответила Бетси.

— Тут недалеко есть одно очаровательное местечко. Хозяин — мой старый знакомый. Он подает потрясающее вино. А после отправимся ко мне.

— Звучит неплохо, — промурлыкала Бетси. Пит нежно перебирал пальцами ее длинные волосы. Но весьма некстати раздался звон дверного колокольчика.

— Закрыто, — крикнул Пит, не глядя на дверь.

— Не беспокойтесь, пожалуйста, — весело ответил знакомый голос. Бетси мигом отскочила от Пита. Она смущенно одернула костюм и безуспешно попыталась привести в порядок растрепанные волосы.

— Ах, это ты, Джордж, — хмуро буркнул Пит. — Ты выбрал действительно неподходящий момент.

Джордж Латхэм, однако, совсем не смутился.

— Извини, Пит, но я только что нашел нечто сногсшибательное. Ты непременно должен пойти со мной и взглянуть на эту штуку. Я сгораю от нетерпения услышать твое мнение.

— Ради всего святого, Джордж, нельзя ли отложить это до завтра? Я как раз собирался с Бетси… Ах да, вы ведь еще не знакомы. Можно представить вас друг другу? Мой старинный приятель Джордж Латхэм, а это…

— Мы уже встречались, Пит, — с приторной улыбочкой вмешалась Бетси. — Привет, Джордж, как поживает Элен?

— Что такое? Вы знакомы? Это чудесно! В таком случае мы сможем в будущем здорово покуролесить вчетвером. Почему ты мне никогда ничего не рассказывал о Бетси, Джордж? Это не по-товарищески.

Друг Пита закатил глаза.

— Я тебе после объясню. Сейчас у нас и вправду нет времени. Если мы не поторопимся, можем опоздать.

— Сначала скажи мне, о чем идет речь, — сердито прервал его Пит. — Не могу же я оставить здесь Бетси одну.

— Разумеется, можешь. Мы вернемся самое позднее через час. — Джордж приветливо обратился к Бетси: — А вы пока приглядите за лавкой, хорошо?

Бетси умоляюще взглянула на Пита, но тот только хитро улыбнулся и пожал плечами, как-будто извиняясь.

— Джордж прав, Бетси. Мы обязательно скоро вернемся и тогда устроим чудесный вечер вдвоем.

— Но я ничего не понимаю в старых книгах. Что я буду делать, если придет клиент? — растерянно спросила она.

— Просто продайте ему какую-нибудь книжку. Здесь их полно. У вас все получится, Бетси, — ответил Джордж и потащил Пита к выходу.

Бетси беспомощно посмотрела им вслед. Она стояла посреди пыльной лавки и не знала, что делать.

«И как это я угодила в такую переделку?» — не переставала она спрашивать себя. В любом случае надо использовать ее во благо, и Бетси решила навести хотя бы маломальский порядок. Но ни тряпки, ни каких-либо чистящих средств обнаружить ей не удалось.

Она встала у огромного дубового стола, на котором громоздились книги. «Может, немножко беспорядка делу и действительно не вредит, — подумалось Бетси, — но зачем же устраивать полный хаос?» — В этот момент звякнул дверной колокольчик, и в крохотную лавку вошел мужчина.

— Добрый день, — вежливо поздоровался он.

— Добрый день, — автоматически ответила Бетси.

Посетитель был среднего роста, лет сорока. Плечи слегка сутулились, костюм сидел мешковато, и галстук, повязанный, несмотря на летнюю жару, к нему совершенно не подходил.

Бетси откашлялась.

— Могу я вам помочь? — спросила она по-деловому.

— Надеюсь, мисс. Я ищу книгу об индейцах в Нью-Мексико. — Только сейчас Бетси заметила, что он шепелявит.

— Ну конечно, старые добрые индейцы. И особенно из Нью-Мехико, — мило ответила она. Настоящая удача, потому что только что, разбирая книжную гору, она натолкнулась на что-то про индейцев. — Минутку, сейчас найдем, — радостно заявила Бетси и принялась копаться на столе. Она вытащила толстый растрепанный том и гордо протянула его покупателю.

— Пожалуйста, мистер.

— Большое спасибо. — Он с благоговейным трепетом взял в руки старую книгу и открыл первую страницу. — Но это невозможно! — прошелестел он. — Правда, это не то, о чем я спрашивал, но эта книга гораздо интереснее. Старое издание об индейцах в Колорадо. Боже, как долго я ее искал! Я ее беру. Сколько она стоит?

Бетси машинально потерла рукой щеку. Вот она и села. А вдруг эта книга — одна из главных жемчужин Пита? Что, если она назовет слишком низкую цену? Мужчина выжидающе смотрел на нее, и Бетси отважилась. Пит сам виноват. Не надо было оставлять ее одну.

— Двести пятьдесят долларов, — непререкаемым тоном произнесла она и любезно улыбнулась библиофилу.

— Это больше, чем я ожидал. Не согласитесь ли вы на двести двадцать? — Он сунул руку во внутренний карман пиджака и вытащил пачку купюр.

Бетси помедлила.

— Не знаю… — начала было она, но покупатель не дал ей договорить.

— Последняя цена — двести тридцать. Больше я платить ни за что не стану.

— Согласна, — вздохнула она и взяла деньги Когда она снова осталась одна, зазвонил телефон.

«Только этого мне еще не хватало», — подумала Бетси и принялась искать допотопный аппарат.

— Слушаю. — Наконец телефон нашелся, и она сняла трубку.

— Это миссис Латхэм. Не могла бы я поговорить со своим мужем? — послышался женский голос на другом конце провода.

— Элен? Это ты? Я Бетси Фонтено.

— Вот так сюрприз, Бетси! Что ты делаешь в лавке Пита? Я не думала, что ты хорошо с ним знакома.

— Так и есть, Элен. Я зашла случайно, а потом появился Джордж…

— Передай ему трубку, — нетерпеливо потребовала Элен.

— К сожалению, не могу. Джордж и Пит исчезли вдвоем полчаса назад и оставили меня в лавке одну. Теперь я то ли сторожевой пес, то ли нянька.

— Какая наглость! Впрочем, это в их стиле. Я ведь тебе говорила, что они неразлучны. И ты собираешься торчать там, пока хозяева не вернутся?

— А что ты предлагаешь? Не могу же я просто уйти и все здесь бросить! У меня даже ключа нет.

— Не волнуйся, я тебе помогу. Видишь дверь в глубине? — спросила Элен.

Бетси огляделась.

— Ты имеешь в виду старую занавеску в заднем углу?

— Именно, — подтвердила Элен. — За ней находится дверь, которая ведет в туалет. Когда войдешь, увидишь справа комод. В верхнем выдвижном ящике найдешь ключ от лавки.

— Но не могу же я рыться в вещах Пита.

— Не глупи, Бетси. Иди и поищи ключ. Я подожду у телефона.

Бетси положила трубку на стол и пошла в заднюю часть лавки. Отодвинув занавеску в сторону, она открыла дверь и застыла в изумлении.

Она ожидала увидеть маленькую каморку, такую же замызганную, как и «торговый зал», так живописала ей Элен. Вместо этого Бетси очутилась в просторной комнате с сияющими белой краской стенами. Пол был устлан черным велюровым ковровым покрытием. Уютный гарнитур мягкой мебели из черной кожи радовал глаз. Комод, о котором упомянула Элен, оказался антикварной роскошью из черного эбенового дерева.

Бетси восхищенно присвистнула.

— Вкус у него есть, — вслух произнесла она, разглядывая картины на стенах, яркими пятнами оживлявшие черно-белое помещение. Найдя ключ, она вернулась к телефону.

— Алло, Элен. Это опять я. Ключ нашла. Но, вообще-то, я бы не стала называть эту заднюю комнатушку «туалетом».

— Ну почему же? Это там тоже есть. Потайная дверь рядом с большой картиной на левой стене, — засмеялась Элен. — Теперь я начинаю верить, что ты на самом деле не слишком хорошо знаешь Пита.

— Я с тобой согласна. Мне постоянно открываются его новые черты характера. Скажи, — спросила Бетси, растягивая слова, — чем он обычно занимается в этой комнатке? Соблазняет молодых красивых покупательниц?

— Ты считаешь его способным на такое? — удивилась Элен. — Знаешь, я вообще не могу представить себе Пита в этой роли.

Бетси украдкой вздохнула. И поспешила сменить тему.

— И что же теперь делать?

— Приезжай ко мне. Я все равно сижу дома одна. Пока Джордж с Питом вернутся, пройдет не один час. Мы выпьем, съедим по сандвичу и вдоволь поболтаем. Мне этого ужасно хочется. У тебя есть мой адрес, или лучше еще раз продиктовать?

— Не нужно, Элен, 2523 Гранд-стрит. Правильно? — Хотя Бетси предвкушала радостную встречу со своей новой знакомой, но ей было немного обидно, что Пит так непринужденно подвел ее.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело