Выбери любимый жанр

Фракс и оракул - Скотт Мартин - Страница 39


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

39

Глава 21

Два наших первых путешествия в магическом пространстве оказались довольно отвратными. Третье - еще хуже, хотя, к счастью, короткое. Лисутарида ведет нас сквозь какой-то леденящий ужас, и я чувствую себя на волосок от смерти. Я вижу неприглядные очертания и слышу жуткие звуки, которые не в силах описать. Когда мы вновь возникаем в лагере, вид у нас у всех тот еще.

- Я и не знала, что вы способны столь быстро перемещаться по магическому пространству, - бормочет Анумарида, колени ее подгибаются от слабости.

Макри дрожит. Даже энергичная Дру выглядит больной. Лисутарида, уже не такая элегантная и подтянутая, поворачивается ко мне.

- Ну?

- Сюда.

Анумариде требуется время прийти в себя. Оставляем ее сидеть на своем месте. Остальных я веду за командный шатер Лисутариды. Несколько тыловиков, не ведающих о последних событиях на поле боя, набрасываются на нас вопросами.

- Что там случилось? - кричит одна девица, самсаринская повариха.

- Мы победили, - отвечает Дру, но ей не удается придать голосу особую радость. Понадобится какое-то время, чтобы избавиться от последствий экстренного перехода через магическое пространство. Я останавливаюсь у шатра, где нашла себе приют немощная Тирини Заклинательница Змей.

- Здесь.

Я вхожу внутрь и чуть не врезаюсь в Саабрил Чистую Воду, чародейку-целительницу первого класса. Мы резко останавливаемся, лицом к лицу. Делаю шаг назад. Саабрил вежливо кивает мне и приветствует Лисутариду.

- Можешь отбросить фальшивый камарский акцент, - говорю я ей. - И лживое обличье тоже. Я знаю, что ты Дизиз Невидимая.

Я поворачиваюсь к своим спутницам, лицо мое светится от триумфа. Для сыщика нет ничего более приятного, чем драматическое разоблачение. Это всегда производит впечатление на клиентов. Передо мной полукругом стоят Лисутарида, Макри и Дру. Как-то не замечаю, что они впечатлились.

- Саабрил и есть Дизиз Невидимая? - голос Лисутариды исполнен скепсиса.

- Да.

- Не думаю, что это она. Я не вижу никаких следов сокрытия личности.

- Это потому, что она искусна в этом деле.

- Но я величайшая волшебница на Западе.

- Ну она - величайшая колдунья на Востоке!

- Мы тщательно ее проверили, - говорит Дру. - И не нашли ничего подозрительного.

- Конечно же не нашли. Она же глава оркской Гильдии колдунов! Она вас провела.

Появляется Анумарида Громовая Молния, все еще бледная.

- Что происходит?

- Фракс считает, что Саабрил Чистая Вода - это Дизиз Невидимая.

- Но мы же ее проверили, - говорит Анумарида. - И не нашли ничего подозрительного.

- Тогда, может, вы проверили ее не очень-то тщательно! - срываюсь я на крик.

Тирини Заклинательница Змей лежит в углу на походной кушетке и, вероятно, спит. Саабрил глядит на нее мельком, прежде чем обратиться к Лисутариде.

- Уверена, у капитана Фракса есть основания так говорить. Но на самом-то деле я не Дизиз. Прошу прощения, что ввела кого-то в заблуждение.

- Перестань прятаться за напускной вежливостью! Я знаю, что ты Дизиз! Ты собиралась сбежать!

- Нет, не собиралась.

Признаков скорого бегства не заметно. В руках у нее нет ни сумки, ни чего-то подобного. На деревянном столике стоит ополовиненный кубок с вином и лежит развернутый свиток.

- Ну хорошо, может, по части бегства я ошибаюсь. Но это лишь потому, что она считает себя намного хитрее нас. Все равно она Дизиз. - Это как-то подрастеряло ту убедительность, которую я себе воображал.

Лисутарида нетерпеливо постукивает ногой по земле.

- Капитан Фракс, вообще-то у меня там война в самом разгаре...

- Она Дизиз, и я могу это доказать.

- Как?

- Языкознанием! Ее имя Дизиз. Когда она появилась в Турае, назвала себя Мулифи. А сейчас ее зовут Саабрил. Видите связь?

Лисутарида, Дру и Анумарида стоят с каким-то отсутствующим видом, тогда как Макри кивает.

- Речь идет о долгой гласной в первом слоге, за которым идет "И"?

- Да. Дизиз, Мулифи, Саабрил. Все имена построены по схожему принципу.

- Не совсем схожему, - говорит Лисутарида.

- Ну, они в основном похожи!

Лисутарида поворачивается к Макри:

- Это существенно?

- Гласные диграфы? Не знаю. Пожалуй, существенно. Некая подсознательная связь при выборе новой личности.

Лисутарида не сводит глаз с Саабрил, пытаясь уловить какой-нибудь признак того, что она не та, за кого себя выдает. Молодая камарская чародейка весьма спокойно глядит в ответ. У нее светлая кожа и длинные светлые волосы. Она выглядит в точности той, кем себя называет.

- Капитан Фракс, - говорит Лисутарида. - Ты меня не убедил. Это единственное твое доказательство?

- Есть еще. Она украла туфли Тирини.

Брови Анумариды поднимаются.

- Туфли Тирини?

Лисутарида вздыхает.

- Фракс просто помешался на них.

Можно сказать, ее вера в меня стремительно падает, и я не уверен, была ли она высокой хоть когда-нибудь раньше.

- Туфли Тирини обладают особой волшебной силой! Они способны скрывать прошлое носящего их. Именно на это намекала Верховная жрица, говоря "Новые туфли могут скрывать старые туфли".

- Ты же не веришь словам Верховной жрицы, - возражает Лисутарида.

- Возможно, она не такая полная дура, как я представлял. Тирини при рождении не звали Тирини, ее звали Тирина. Она была дочерью смотрителя за сточными трубами. Каким-то образом она завладела парой волшебных туфель, которые специально создали для сокрытия прошлого их носителя. Она воспользовалась ими, чтобы скрыть свое низкое происхождение при поступлении в Колледж чародеев. И даже после этого она хранила их, потому что не желала, чтобы кто-либо проведал о ее семье.

Тут Тирини открывает глаза. Она сердито таращится на меня.

- Все вранье до последнего слова.

- Это правда! Вот почему мы не могли найти Дизиз! Она приумножила силу туфель Тирини своей магией. Этого хватило с лихвой, чтобы скрыть ее прошлое и оградиться от любого заклинания или расследования. Вместе с тем она заставляет Тирини хворать, чтобы та не потребовала вернуть ее туфли.

- Фракс болтает всякий вздор, - говорит Тирини. - Ишь куда загнул - дочь смотрителя за сточными трубами.

Саабрил Чистая Вода поднимает руки, отстаивая свою невиновность.

- Я совершенно не понимаю, что пытается сказать капитан Фракс.

- Да она, наверно, прямо сейчас обута в те туфли! - кричу я. - Оранжевые, домашние, полагаю. - Я победоносно тычу в ноги Саабрил. К сожалению, на ней заурядные армейские сапоги Полка волшебников. Наша главнокомандующая глядит на меня с выражением, не сулящим ничего хорошего.

- Она могла спрятать их заклинанием, - оправдываюсь я.

Молчание затягивается.

- Лисутарида, эта женщина только что преследовала нас по магическому пространству и вернулась сюда. У тебя же должны быть какие-то заклинания, чтобы подтвердить это?

- Нет.

- Неужели ты не способна хоть как-то доказать, что кто-то был в магическом пространстве?

- Нет.

- Почему нет?

- Такого заклинания не существует.

- Мы же досконально изучили прошлое Саабрил Чистой Воды, - повторяет Анумарида.

Я отчаянно стараюсь придумать, что еще сказать, когда Макри делает шаг вперед.

- Странно, - произносит она.

- Что странно? - спрашивает Лисутарида.

- Странно то, что обычно в такого рода вещах Фракс не ошибается. Потому как в остальном он полный болван.

Макри молниеносно обнажает серебряный эльфийский меч и, он описывает дугу и нацеливается Саабрил в шею. Чародейка отвечает мгновенно. Вспыхивает свет, и Макри отбрасывает на стенку шатра. Саабрил более нет. Вместо нее перед нами предстает знакомая фигура - Дизиз Невидимая. Она выглядит в точности, как в прошлый раз, когда мы сошлись с ней в Турае, за мгновения до того, как она обрушила северную стену и впустила оркскую армию. Она задирает руку, но прежде чем ей удается произнести заклинание, Лисутарида прыгает вперед и хватает ее за запястье. Они стоят, лицом к лицу, вцкпившись друг другу в руки, лиловые искры слетают с их пальцев, пока они борются за превосходство.

39

Вы читаете книгу


Скотт Мартин - Фракс и оракул Фракс и оракул
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело