Выбери любимый жанр

Обещания (ЛП) - Секстон Мари - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

пересуды в свое время вызывал мистер Стивенс. Опасался ли я того же? Не знаю, может быть. От

одной только мысли, что я вхожу в аудиторию, меня кидало в холодный пот.

Мэтт обрадовался как ребёнок, когда я поведал ему о школьной встрече, крепко схватил меня в

охапку, аж ребра затрещали.

- Здорово, а ты думал, они тебя живьем съедят. Лиззи позвонишь?

Меня от этой мысли немного подташнивало:

- Не сейчас.

- Может, я?

- Нет, - ответил я, не смея поднять на него взгляд.

- Почему? – сквозь восторг в его голосе пробивалось недоумение.

- Я еще не решил, соглашаться или нет.

- Что?

- Какое слово в предложении ты не понял, Мэтт? – Мне хотелось, чтобы прозвучало как в

анекдоте, но вышло грубо.

- Ладно. – Ну вот, теперь он рассердился.

- Давай просто поедим, а обсудим все попозже. – Я по-прежнему старался не смотреть ему в лицо.

Он слегка вздрогнул, как обычно, когда я намекал, что не собираюсь никуда выходить, чтобы

поужинать, его глаза слегка потемнели, но он не стал спорить.

Тем вечером он меня окончательно добил:

- Джаред, через пару недель в отделе организовывают рождественскую вечеринку, и я хочу, чтобы

мы пошли вместе. – Мэтт не ждал моего согласия, я видел - он уже приготовился к бою. И не ошибся.

- Ни за что. – Я уставился в тарелку.

- То есть, ты даже подумать не хочешь? – Он сдерживал себя изо всех сил, хотя я вообще ни разу

не слышал, чтобы он кричал, видимо, из-за вечного крика отца. Но его голос прозвучал низко и

опасно.

- А что тут думать? Я прекрасно знаю, что буду чувствовать себя на этой вечеринке отвратно.

- Ну, и я тоже – будем маяться вместе.

Я посмотрел на него и попытался улыбнуться:

- Так не ходи, останемся дома.

- Джаред, это не ответ, мы должны быть вместе, чтобы заставить всех посмотреть правде в глаза. В

конце концов они привыкнут и смирятся.

- Неужели ты думаешь, что если мы начнем их провоцировать, то это поможет?

- Никто не собирается никого провоцировать. Мы же не станем на фуршете прилюдно трахаться. –

Мэтт тщательно контролировал каждое произнесенное слово. Вероятно, здорово на меня разозлился.

– Я не идиот, просто со временем они привыкнут, что мы вместе.

- Значит, я должен стоять там, прикидываясь, что мне весело, пока они тычут в меня пальцем и

посмеиваются?

- Ну, может быть.

- Ни за что.

Тем вечером мы отравились в постель так и не помирившись. Я лежал на своей стороне кровати и

разочарованно прислушивался к его дыханию, зная, что Мэтт не спит. Мне хотелось прикоснуться к

нему, чтобы преодолеть нашу размолвку, но я не знал, что сказать, потому что был не готов дать ему

то, что он желает.

Прошло несколько дней. Стоит признать, мы хорошо проводили время вместе – смотрели футбол,

занимались любовью. Но между нами безмолвно повисли разногласия, которые вносили в отношения

напряженность: моя работа и его коллеги. Мы постоянно кружили вокруг да около, но, казалось,

договориться так и не сможем.

Гром грянул на ужине у Лиззи.

Когда она нас пригласила, мы два часа до хрипоты спорили, рассказывать мне о предложенной

вакансии или нет. Мэтт естественно настаивал, а я не хотел никого будоражить, пока не принял

окончательного решения.

Мы шипели друг на друга, как только переступили порог; окружающие отчаянно делали вид, что

ничего не замечают. Ужин прошел в неловкой тишине. Мы как раз заканчивали, когда Брайан

произнес:

- Джаред, нам надо поговорить о магазине. – Выглядел при этом брат неуверенно, а Лиззи

сосредоточенно смотрела в тарелку. Мэтт оживился, но ничего не сказал.

- Конечно. В чем дело?

- Теперь, когда Лиззи, просидела несколько недель с сыном, она решила, что не станет

возвращаться на работу.

- Вот как?

- Знаю, без нее тебе придется нелегко, ты и так из магазина почти не вылезаешь, и на Ринго

рассчитывать не приходится, разве только по выходным.

- Все нормально…

- Скажи им, - произнес Мэтт так тихо, что услышал его лишь я.

Я проигнорировал его замечание:

- Ничего страшного, справлюсь.

- Нет, - вмешалась мама, - у одного тебя не выйдет.

- Ты же должен когда-то отдыхать, в конце концов, - вставила Лиззи.

- Ринго по весне заканчивает школу… - продолжил я.

- Скажи им, - на этот раз Мэтт произнес это намного жестче. Лиззи посмотрела на него с

любопытством, но кроме нее, никто, казалось, не заметил.

- Джаред, - прервал меня Брайан. – Ты знаешь, что он уедет в колледж. Конечно, есть вариант

нанять другого ученика на подработку, но это все равно не решит проблему.

- Тогда что ты предлагаешь? – поинтересовался я.

- Ну, раз лучше не рассчитывать на Ринго, давайте наймем работника на полный день?

- Мы не можем себе этого позволить. Нам это не по карману.

- Вероятно, пришло время подумать о продаже.

- Нет…

- Скажи им! – На этот раз никому не удалось проигнорировать возглас Мэтта.

- Нет, - шикнул я на него.

- Что ты должен нам сказать, Джаред? – В голубых глазах Лиззи горел вызов.

- Ничего, - ответил я и повернулся к Мэтту. – Не сейчас! – Я даже не ожидал, что разозлюсь на

него так сильно. Мы спорили об этом уже несколько дней, и вот он лезет под руку без спросу, решив

таким образом меня добить.

Но он смотрел прямо на меня и выглядел не менее рассерженным.

- Что значит «ничего»? – Он не отвел гневный взгляд. – Джареду со следующего семестра

предложили место преподавателя в школе.

- Что? – удивился Брайан.

- Здорово! – обрадовалась мама.

- Почему ты ничего не сказал нам? – спросила Лиззи.

Я едва их слышал:

- Ты чертов ублюдок! Поверить не могу, что ты сейчас сделал.

- Почему нет? Все выходные я пытался убедить тебя рассказать им.

- Что? – взвилась Лиззи.

- Ты знал, что я не хочу это обсуждать! – я почти кричал.

Он же говорил все тише, но его почти шепот звучал зловеще:

- Ты не считаешь, что это предложение имеет некоторое отношение к данному обсуждению?

- Ты не имел права!

- Я не имел права? Что ты, черт побери, имеешь в виду?

И тут я на самом деле разорался:

- Ты не имел права, потому что это не твое собачье дело!

Все замерли. Его взгляд превратился в стальной – я давно уже не замечал такого за Мэттом. В

глазах застыл лед, лицо стало пустым и невыразительным.

- Вот, значит, как. Поверить не могу, что не понял этого раньше.

Он встал и направился на выход.

- И что это означает? – У меня получилось сбавить тон. Почти. Лиззи выглядела ошарашенной и,

подозреваю, из-за меня. Брайан елозил на стуле. О чем думала мама, я так и не разгадал.

- Мне следовало сообразить, что происходит. Ты провел черту, не так ли? И я не должен ее

пересекать. Проходит она, вероятно где-то около двери в спальню.

Брайан вскочил, схватил тарелки, которые подвернулись под руку, и рванул на кухню. Мама и

Лиззи не сдвинулись с места. – Ты сладко поешь, но истина в том, что ты до сих пор стыдишься себя,

а заодно и меня.

- Нет!

- Да! И не прикидывайся, что не понимаешь, о чем я сейчас говорю. Думаешь, я не заметил, что

мы больше не можем даже выйти куда-нибудь поужинать? Конечно, ты принял свою ориентацию, но

лишь потому, что живешь в гребаном пузыре. Как только дело доходит до реальности, ты прячешь

голову в песок.

- Это несправедливо.

- Справедливость? Ты хоть представляешь, с чем я столкнулся из-за тебя на работе? Хоть на миг

задумывался? Какая там справедливость? Я просил тебя приложить хоть немного усилий ради меня,

но ты даже слушать не хотел. И у тебя хватает наглости говорить о какой-то там справедливости? Ты

говорил о том, чего тебе хочется, но у тебя кишка тонка отстоять свои убеждения.

27

Вы читаете книгу


Секстон Мари - Обещания (ЛП) Обещания (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело