Чтобы избежать скандала - Пауэлл Тэлмидж - Страница 2
- Предыдущая
- 2/2
— Может быть, тебе лучше прилечь, дорогой? — услышал я ее голос.
Я поднял глаза. Почему-то я сидел в гостиной на одном из этих кошмарных полосатых стульев.
— Нет, — ледяным тоном отозвался я. — Я прекрасно себя чувствую.
— Ты уверен?
— Если бы не был уверен, я бы не говорил, — отрезал я.
Она продолжала что-то болтать, и ее голос сводил меня с ума.
В квартире был маленький балкон. Я никогда им не пользовался. Она, продолжая что-то говорить, взяла четыре плоских пластиковых подушки.
— Ты не откроешь мне дверь, Хорес? — попросила она, держа их обеими руками.
Открыв двойную дверь на балкон, я увидел, что он обставлен комплектом из металлического круглого стола и четырех стульев. Подушки, по-видимому, предназначались для стульев.
Помню, я осмотрелся. Высоко над головой летел, оставляя след, самолет. Он блестел, как серебряная капля в лучах заходящего солнца. Снизу доносился приглушенный, шум города. Справа на улице я видел несколько машин и мальчишку — продавца газет на тротуаре.
Снаружи все было в порядке. Но мой внутренний мир пошатнулся. И я понял, что есть только один способ восстановить его.
Она разложила подушки на стулья и отступила назад, любуясь обновленным балконом. Она стояла рядом с перилами.
Четырьмя этажами ниже простиралась покрытая асфальтом улица.
Я шагнул к ней. Схватил и перекинул через перила.
Ее замирающий крик отрезал ее от жизни. От меня. От кошмарного хаоса, который она внесла в мою жизнь.
Дорогой мой, я почувствовал невероятное облегчение. Конечно, я не должен был это показывать. Теперь у меня была роль, которую мне предстояло играть. Но я был уверен, что справлюсь с этим, потому что награда была столь велика. Я выдержу это, потому что потом квартира приобретет свой прежний опрятный вид, как будто ее никогда здесь не было. Потому что потом моя жизнь снова станет прекрасной.
С хриплым криком я бросился в коридор. Распахнулось несколько дверей, показались соседи.
— Моя бедная жена, — стонал я. — Она упала с балкона.
Потом я рухнул.
Они отнесли меня в квартиру. Смочили лицо водой. Что-то кричали, указывая друг другу, что нужно делать. «Вызовите доктора!», «Вызовите скорую помощь!», «Позвоните в полицию!» Как бестолково суетливы были они! Изо всех сил я старался не выказывать своего презрения.
Через некоторое время сквозь кольцо соседей протиснулся грубоватый, неуклюжий парень.
— Вы Кройден? — обратился он ко мне.
— Да, — ответил я, сидя на краю дивана. — Я Хорес Кройден.
— Тогда встаньте, — приказал он.
— Офицер, — проговорил я, глядя на него снизу вверх. — Я пережил сильное потрясение. Вы не имеете права…
— У меня есть все права, приятель. Вы, наверное, собираетесь утверждать, что она сама упала.
— Конечно, так оно и было.
— Ничтожный лгун. — Он смотрел на меня так, как будто ему хотелось с отвращением сплюнуть. — Это ты сбросил ее с балкона. Видишь ли, внизу находился мальчик, продавец газет: он говорит, что ты его постоянный покупатель. Когда наверху пролетал самолет, он загляделся на него. Как любой мальчишка, размечтался, что когда-нибудь и сам будет управлять такой штукой. И он видел вас. Он все видел.
В квартире вдруг наступила тишина. Оглушенный, я сел. Я был испуган.
— Зачем вы это сделали? — спросил полицейский.
— Она… она разрушила мою жизнь, — пролепетал я.
— Так почему же просто не развестись с ней?
Разве способен понять меня этот деревенский парень? И вдруг все лица стали похожими на лицо полицейского. Они все были неспособны меня понять!
— Развестись с ней? — ошеломленный, услышал я собственный голос. — Пойти на бракоразводный скандал?
- Предыдущая
- 2/2