Выбери любимый жанр

Прозрение любви - Уинстон Энн Мэри - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— Извините за опоздание. С днем рождения, Бет, — протараторил он.

Сэм и Дел почувствовали, как напряглась Карен, увидев своего бывшего мужа.

Вместе с Волкером прибыла молоденькая девушка, та же, что была с ним на дне рождения Дел. По годам она, наверное, годилась ему в дочери, по ее лицу была размазана помада, и все присутствующие без труда могли догадаться, чем они только что занимались.

Оба к тому же явно были навеселе.

Не надо уметь читать мысли, чтобы понять, как чувствовала себя Карен. Пусть они и давным-давно развелись, но развод этот настолько повлиял на Волкера, что он до сих пор не мог с ним смириться, более того, ставил сейчас себя в неловкое положение перед всеми сотрудниками.

Волкер взял стул от соседнего стола, придвинул его, сел и притянул к себе на колени Дженифер, положив на ее талию руку. Та хихикнула.

— Познакомьтесь, это Дженифер, — объявил Волкер, потом добавил:

— С некоторыми присутствующими ты уже знакома, дорогая.

— Всем привет, — Дженифер помахала сидящим за столом, как жена президента машет толпе, проходя мимо в сопровождении охраны. — А кто из них Карен? — спросила она у Волкера довольно громко.

— Я — Карен, — резко ответила Карен.

Девушка долго и внимательно рассматривала ее, а потом снова обернулась к Волкеру.

— Ты говорил, что она старая, но она никакая не старая, она очень даже симпатичная, — сказала она капризно, явно расстроившись.

Волкер молчал, словно язык проглотил.

«Ну, ты, приятель, попал», — подумал Сэм.

За столом все с любопытством наблюдали за происходящим, как будто перед ними разыгрывали представление. Никто из сотрудников, кроме Сэма и Дел, не знал, что Карен и Волкер были когда-то женаты.

Карен прервала затянувшуюся паузу.

— Извините меня, пожалуйста. Но мне нужно идти, — громко сказала она, вставая из-за стола.

Карен улыбнулась Бет и еще раз ее поздравила:

— С днем рождения, и спасибо за приглашение.

— Мы постоянно отмечаем чей-нибудь день рождения, — встряла в разговор Пег, — ты еще успеешь побывать на вечеринке у каждого из нас. А к чему ведут все эти шоколадные пироги, давно известно, — и Пегги, смеясь, похлопала себя по бедрам.

Карен снова улыбнулась:

— Хорошо, увидимся завтра.

Она уже собиралась уходить, когда девушка Волкера, еще на прошлой вечеринке доказавшая, что ей не хватает интеллекта, сказала громко, так, что все услышали:

— Как же так, — она повернулась к Волкеру, она уже уходит? А ты сказал, что у нее больше нет семьи.

Карен резко остановилась:

— Простите, что вы сказали?

Она снова подошла к столу, пристально смотря на Дженифер.

— Волкер сказал, что у вас нет ни мужа, ни ребенка, так как они… — прощебетала Дженифер.

— Замолчи, Дженифер, — прорычал Волкер.

Карен выглядела так, будто ее ударили. Слезы заблестели в ее глазах, она бросила уничтожающий взгляд на Волкера, потом снова повернулась к Бет.

— Надеюсь, оставшаяся часть вечера пройдет замечательно, — сказала она. Одна слеза скатилась-таки по ее щеке, но она быстро вытерла ее, развернулась и вышла из ресторана.

— Хорошо, — объявила Пегги громко, — я думаю, мы все замечательно провели вечер, не так ли?

За столом началось движение и суета, присутствующие начали расходиться. Некоторые, уходя, осуждающе поглядывали на Волкера.

— Черт возьми, Волкер, — раздраженно бросил Сэм, — это уже перешло все границы!

Дженифер вступилась.

— Жаль, — сказала она свойственным ей писклявым, неестественным голоском, — я не хотела ничем ее расстраивать.

— Конечно, нет, — сказала Дел ледяным тоном.

— Если она не выносит тепла, — сказал Волкер, ей надо находиться подальше от огня.

Сэм знал Дел достаточно хорошо, чтобы понять, что сейчас Волкер сделал непоправимое.

Дел редко выходила из себя, но, когда это случалось, остановить ее было невозможно. И это был как раз такой случай.

— Знаешь, кто ты, Волкер? Ты — идиот!!! — Дел едва сдерживала свою ярость. — Мы специально сделали так, чтобы ты как можно меньше пересекался с Карен в офисе, мы сделали тебе, идиоту, одолжение! И чем ты нас отблагодарил? Твоя личная жизнь нас не касается, — продолжала она, не глядя на Дженифер, — но когда ты приводишь на нашу вечеринку человека, который ведет себя настолько оскорбительно, нагло и некультурно, что может испортить весь вечер, это становится нашим делом! — Дел повернулась и ткнула указательным пальцем в плечо Дженифер. — А ты? Если еще когда-нибудь я увижу тебя на нашей корпоративной вечеринке или в нашем офисе, обещаю, что выдеру все крашеные рыжие волосы с твоей пустой головы и засуну их тебе в рот, поняла? — Дел снова повернулась к Волкеру. — И ты также не смей больше появляться на наших праздниках в нетрезвом виде.

Волкер впился взглядом в Дел, его лицо покраснело от гнева.

— Сэм? — беспомощно воскликнул он.

Сэм вздохнул:

— Она права, Волкер. Ты приехал, и все остальные гости тут же засобирались домой. Это должно кое о чем тебе говорить.

Сэм обнял Дел, чувствуя, как она напряжена и взвинченна. Он постарался поскорее вывести ее из ресторана на улицу, пока она не потеряла контроль над собой.

Они молча дошли до машины и молча поехали.

Сэм точно знал, в каких ситуациях ему нужно сохранять спокойствие. Можно сказать, что и этому он тоже был обучен. Он решил дать Дел какое-то время, чтобы она расслабилась. Полдороги прошло в тягостном молчании.

Сэму хотелось как-то успокоить Дел, которая все еще была взвинченна.

Наконец, когда они уже почти подъехали к дому, он сказал:

— «Выдеру все крашеные рыжие волосы с твоей пустой головы и засуну их тебе в рот»?

Дел какое-то время молчала, и Сэм уже думал, что она выплеснет свою ярость на него, но Дел внезапно засмеялась:

— Я подумала, это звучит довольно поэтично.

Сэм громко рассмеялся:

— Да уж, на стихи это явно не было похоже. Серенада для Дженифер, ха-ха-ха!

— Думаешь, она все поняла?

— О! Это было очень искренне, — сказал Сэм, — и, если бы я был на месте Дженифер, я бы не рискнул еще раз показаться тебе на глаза.

Дел уже успокоилась.

— Не могу поверить, что этот придурок рассказал все своей глупой подружке! Я действительно не могу понять, почему Волкер не смог промолчать о том, что Карен была его женой!

— Это отчасти и моя вина, я не должен был рассказывать ему о ее нынешнем семейном положении. Но тогда мне казалось, что это единственный возможный выход из сложившейся ситуации.

А вон оно что вышло!

— Как думаешь, она теперь уволится?

— Я очень надеюсь, что нет. Если честно, то теперь я бы предпочел уволить Волкера, а не Карен.

Она работает совсем недавно, но уже очень многое успела, к тому же она несравненно культурнее и дипломатичнее, что не менее важно, чем профессиональные навыки.

Сэм усмехнулся. У Волкера действительно была репутация человека, который что видит — о том и поет. И поэтому Сэм и Дел редко позволяли Волкеру иметь дело непосредственно с клиентами.

— Надеюсь, мы не потеряем все же никого из них.

Дел некоторое время молчала, прежде чем задать вопрос:

— А как ты думаешь, Сэм, почему Карен когда-то решила выйти замуж за Волкера?

— Ну, не знаю, наверное, тогда он был другим человеком.

— Может быть, и так, — пожала плечами Дел и тяжело вздохнула.

— Иногда люди могут заблуждаться насчет своих чувств к другому человеку, — сказал Сэм, вспоминая Лайзу, — сначала теряешь голову, а потом оказывается, что многое видел не так, как оно есть на самом деле. А когда снимаешь розовые очки, то оказывается, что ты реального человека наделил придуманными качествами, какие сам хотел в нем видеть, а их на самом деле нет.

Сэм не видел лица Дел, он следил за дорогой, но почувствовал, что она внимательно смотрит на него.

— Ты говоришь так, как будто сам это пережил.

— Да, я пережил нечто подобное, когда был помолвлен.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело