Выбери любимый жанр

Изысканная свадьба - Уоддел Патриция - Страница 53


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

53

Решив не портить Люси настроение, она перевела разговор на предстоящий прием. Чем больше Реджина об этом думала, тем яснее понимала, что дает убийце шанс приблизиться к ней. Было нечестно заставлять женщин Мерриам-Фоллс жить в постоянном страхе и давать возможность неизвестному убийце чувствовать себя победителем. Ну что же, настало время прекратить это.

Реджина была намерена устроить такой шикарный прием в честь помолвки Люси и Ричарда, какого их городок еще не знал. Она разошлет приглашения к чаю своим подругам. И будет каждый день выходить за покупками. К приему нужно будет так много всего купить. Это даст ей возможность возобновить свои связи с местными обитателями.

Пора выйти из укрытия.

Реджина встретилась с Эмили Фаулер в центре города, у почты. На ней был темно-зеленый костюм, отделанный золотым кантом по воротнику и манжетам.

– Рада видеть тебя, Эмили.

– Здравствуй! – радостно воскликнула Эмили и улыбнулась. Затем, понизив голос, продолжила: – Нам всем так не терпелось снова увидеть тебя. Знаю, вы с мистером Паркером провели медовый месяц в Нью-Йорке.

– Давай пообедаем вместе, и я тебе все расскажу, – предложила Реджина.

С реки дул слабый ветерок. Было не слишком холодно, солнце уже по-весеннему пригревало. Женщины направились в «Хартли», единственный ресторан в городе, и заняли столик в углу. Бисби, сопровождавший Реджину, извинился и сказал, что вернется через час и будет сопровождать ее по магазинам.

– Дворецкий мистера Паркера очень внимателен, – заметила Эмили.

– Да, Бисби такой, – ответила Реджина, не объясняя, почему слуга неотступно следует за ней. – Он – англичанин, знаешь ли, и очень преданный.

– Как это приятно! – воскликнула дочь Фаулера. – Кто бы мог подумать, что тебе, хозяйке пансиона, удастся стать женой самого богатого человека в Мерриам-Фоллс, – заметила она, с завистью разглядывая модный костюм подруги. – Замужество все меняет.

У Реджины создалось впечатление, будто Эмили имеет в виду не только материальную сторону. К несчастью, в их время было принято выходить замуж, ничего не зная об отношениях между супругами.

– Замужество оказалось не совсем таким, как я ожидала, – мягко произнесла она. – Оно меняет все представления о жизни. К тому же приходится считаться с другим человеком.

– Конечно, – согласилась Эмили. – Дэвид полагает, что брак самый серьезный шаг в жизни. И что вступать в брак без Божьего благословения – грех.

«Значит, я – грешница, – подумала про себя Реджина. – У меня едва хватило времени переодеться».

Ее не задело замечание подруги. Эмили, конечно, не хотела обидеть ее. Реджина знала, что ее подруга не злая и не способна на подлость. Эмили хотела видеть в людях только хорошее.

Официантка принесла им меню. Реджина внимательно просмотрела его. На самом деле есть ей не хотелось, хотя она и слышала, что в ее положении женщины обычно едят за двоих.

Эмили заказала сандвич и чашку чаю.

Реджина отложила меню и заказала то же самое.

– Я знаю, ты все еще дружишь с мистером Куинланом, – сказала Реджина, когда официантка, приняв их заказ, ушла.

– Он регулярно приходит ко мне, – призналась Эмили. Потом, покраснев до корней волос, добавила: – Мама уверена, что он скоро сделает мне предложение.

– Ты согласишься? – поинтересовалась Реджина.

– Не знаю, – к ее удивлению, ответила Эмили. – Мне нравится Дэвид. У него хорошие манеры, он образованный. Этой осенью надеется получить приход недалеко от Сиракуз. Преподобный Хейс дал ему блестящие рекомендации.

– Значит, ты не уверена в своем желании стать женой священника?

– Пожалуй, что так, – призналась Эмили. – Я верю ему. Избранная профессия требует от него дисциплины. Но Дэвид слишком уж серьезный.

– Почти все священники такие.

Эмили предпочла промолчать и принялась рассказывать о различных общественных мероприятиях, в которых они с Дэвидом принимали участие, и о переменах на фабрике.

– Мой отец на стороне рабочих, – сказала Эмили. – Новое оборудование, установленное твоим мужем, очень облегчает их работу. Он усовершенствовал систему отопления. И еще я слышала, он хочет организовать пикник для своих служащих. Мистеру Радерфорду такое в голову не пришло бы.

– Джонатан очень щедрый. К тому же его очень волнует безопасность работниц.

Эмили кивнула.

– Я знаю. Отец день и ночь думает об этом. Я тоже расстраиваюсь, когда слышу об убийствах. Мы с Дэвидом были на прошлой неделе у родителей Элайзы.

– У меня сердце разрывалось при виде бедной миссис Эмерсон. За эти недели она постарела на несколько лет.

Реджина вспомнила рассказ Джонатана о его матери. Гибель дочери свела ее в могилу.

У Реджины душа болела за семьи двух убитых девушек. Она пока не могла утешить их сообщением о скором наказании убийцы. Но продолжала наблюдения в надежде, что рано или поздно убийца выдаст себя.

– Слышала новость? – спросила Реджина, когда официантка принесла их заказ. – Мистер Фергюсон сделал предложение Люси Чалмерс. Я собираюсь устроить для них прием по поводу помолвки в первую субботу апреля. Передай, пожалуйста, приглашение своим родителям и, конечно, мистеру Куинлану.

Это известие очень обрадовало Эмили. Они заговорили о нарядах, свадьбах, о том, что весна, возможно, избавит жителей городка от печалей и тревог.

В дверях ресторана показался Бисби. Реджина извинилась перед подругой, взяв с нее обещание прийти к ней завтра на чай.

После походов по магазинам Реджина со своим верным стражем вернулись домой на Уитли-стрит. К своей радости, она обнаружила, что муж решил поработать дома, а не в своем кабинете на фабрике.

Реджина быстро прошла в кабинет и поцеловала мужа в щеку.

– Спасибо.

– За что? – удивился он, сажая жену к себе на колени и целуя ее. – Вот так лучше, – сказал он, когда ее губы покраснели и набухли от долгого поцелуя. – После пятидесяти лет замужества можно обмениваться поцелуями в щеку. А мы с тобой еще молодожены.

При мысли о том, что они могут прожить вместе пятьдесят лет, у Реджины закружилась голова. Она еще не совсем привыкла к замужней жизни.

– Так за что ты хотела меня поблагодарить? – снова спросил Джонатан. – Знаю, что ходила за покупками. Купила что-нибудь безумно дорогое?

– В Мерриам-Фоллс? – засмеялась Реджина. – Нет. Люси показала мне свое обручальное кольцо. Я хотела поблагодарить тебя за разговор с мистером Фергюсоном. Никогда не видела Люси такой счастливой.

Джонатан смущенно улыбнулся:

– Если честно, мне не пришлось много говорить. Я сказал, что доволен его работой и ему не нужно беспокоиться за свое место. А Ричард сделал все остальное. Кольцо он купил заранее. На самом деле он сделал Люси предложение в тот вечер, когда мы их увидели в телескоп. Они праздновали помолвку.

– Рада слышать, что он действительно любит ее, – сказала Реджина. Ей стало грустно – о своем муже она этого не могла сказать. – Люси заслуживает счастья.

– Каждый человек заслуживает счастья, – заметил Джонатан, снова целуя ее.

Как всегда, Реджина потеряла голову от его поцелуев и плотнее прижалась к нему. В такие минуты она была готова поверить в его любовь.

Но удовольствие и желание – это не любовь. Однако Реджина не теряла надежды на то, что муж ответит ей взаимностью.

Между поцелуями Реджина вспомнила о приеме. Джонатан как раз нежно теребил мочку ее уха, когда она сказала ему об этом.

– Очень мило, – пробормотал он. – Но было бы еще лучше, если бы ты сейчас закрыла дверь.

– Ты ненасытный, – засмеялась Реджина.

– И собираюсь оставаться таким еще долгие годы, – ухмыльнулся он. – Запри дверь и возвращайся ко мне как можно скорее. Мне не терпится почувствовать тебя на вкус.

Когда, насладившись, они вернулись с заоблачных высей на землю, Джонатан еще долго не выпускал Реджину из объятий.

Потом слегка отстранился и посмотрел на нее.

– Мне хотелось бы работать дома каждый день, но тогда я не закончу ни одного дела. Ты отвлекаешь меня.

53
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело