Выбери любимый жанр

Дверь с семью замками - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

— Алло!

— Междугородный телефонный вызов, — сказал мужской голос.

Щелчок, тишина, затем:

— Убийство… Меня убивают… О боже! Они здесь… ребята… убийство…

По телу Дика побеждали мурашки.

— Кто говорит? — быстро спросил он.

Ответа не последовало.

— Кто вы, откуда звоните?

Молчание, затем глубокий стон и проклятия… Вопль, перешедший в громкие рыдания.

— Не трогайте меня! Не трогайте! Помогите!

Послышался грохот, и все стихло. Дик быстро повесил трубку и набрал номер станции.

— Откуда мне звонили?

— Откуда-то из Суссекса, — ответил телефонист. — Хотите, чтобы я уточнил?

— Да! И побыстрее! Я — Дик Мартин, Скотланд-Ярд. Вы мне позвоните?

— Я перезвоню через минуту, — ответили ему.

Дик мгновенно вскочил с постели и лихорадочно оделся. Он не узнал голоса, но какой-то инстинкт подсказывал ему, что этот звонок не был розыгрышем и что он слышал сцену с настоящим убийством. Он не отваживался позвонить Сниду, чтобы не помешать звонку, который ожидал.

Дик надевал туфли, когда зазвонил телефон.

— Звонили из Южного Уилда, Суссекс.

Дик выругался. Дом Коди! Это говорил Коди, он теперь вспомнил его голос.

— Свяжитесь с ближайшим полицейским участком в Южном Уилде и передайте, что я прошу прислать людей прямо к дому Коди в Уилд-Хаус. Там что-то неладно. Вы сделаете это для меня?

И когда мужчина ответил утвердительно, попросил:

— А сейчас Брикстон 9-007, пожалуйста.

Снид должен знать, если он только выйдет из своего летаргического состояния. К его удивлению трубку взяли немедленно и голос Снида ответил ему:

— Я тут играл в бридж с несколькими ребятами из Управления, — начал он, — но это все равно что отбирать деньги у малышей…

— Слушай, Снид, — перебил его Дик. — Что-то случилось в доме Коди. Он только что звонил мне.

В нескольких словах Дик пересказал суть телефонного разговора.

— Плохо дело, — сказал Снид, раздумывая. — Я еру машину и еду…

— Моя на ходу. Я подхвачу тебя. Ты где?

— Буду под железнодорожным переходом на Брикстон-роуд. Захвачу с собой двоих: инспектора Элберта и сержанта Стейнеса. Они здесь со мной.

Это было кстати. Дик инстинктивно чувствовал, что в этом деле ему понадобится помощь, любая, какую Снид сможет ему предложить.

— Я подъеду минут через десять.

Дик схватил плащ и бросился к двери. Когда он ее открыл, то вынужден был отступить в изумлении. На пороге стояла женщина. Лицо ее было смертельно бледным.

— Миссис Ленсдаун! — выдохнул он и сердце его упало.

— Сибилла не была с Джейн Аллен, — произнесла она упавшим голосом.

— Она не вернулась домой?

Миссис Ленсдаун кивнула.

— Входите, — Дик пропустил женщину и провел в столовую. — Расскажите мне все…

Миссис Ленсдаун рассказала то, что он и ожидал услышать. Она ждала дочь до двенадцати ночи, затем, с растущим беспокойством, прошла к дому, где жила Джейн Аллен. Девушка была уже в постели. Она не видела Сибиллы и они даже не договаривались встретиться.

— К кому же она еще могла пойти?

— Я позвонила еще двум приятельницам, у которых она могла бы быть, но они не видели ее, — сказала миссис Ленсдаун. — Мне удалось связаться с девушкой, с которой Сибилла работает в библиотеке, и та описала женщину, приезжавшую за моей дочерью. Это была очень пышно одетая дама средних лет со множеством драгоценностей и очень вульгарными манерами.

«Миссис Коди!» — мелькнуло в мыслях Дика. Миссис Ленсдаун увидела, как он побледнел и схватила его за руку.

— Что случилось? — спросила она хрипло.

— Я не знаю. Вы останетесь здесь? Я должен убедиться…

— Можно мне с вами?

— Нет, нет, — он покачал головой. — Я отлучусь немногим более чем на час, потом позвоню вам. Может, пока почитаете здесь, в моей квартире? Вы найдете здесь книги по своему вкусу!

Она отрицательно покачала головой.

— Я должна идти домой, вдруг Сибилла вернется. Но не ждите меня, — у дверей стоит такси.

Времени для вежливых препирательств не было. Он выскочил из дому раньше женщины и успел открыть гараж, прока она дошла до такси. До железной дороги в Брикстоне, где ждали Снид и его друзья, большой скоростной автомобиль Дика домчал за несколько минут.

— Прыгай, — произнес Дик. — Я тебе кое-что расскажу. Пытался разобраться во всем сам, но твоя голова посвежее…

Пока машина двигалась в южном направлении, Лик рассказывал об исчезновении Сибиллы.

— Без сомнения, это была миссис Коди, — заключил он. — Я ее недавно встречал. Выглядит она, конечно, шикарно. Но вот какие неприятности она может доставить девушке?

Сам Дик был не готов ответить на этот вопрос.

— Сыщики Суссекса появятся там до нашего прибытия… — начал он, но Снид ухмыльнулся.

— Ты не знаешь полиции, иначе ты бы не был так в этом уверен. Вполне возможно, что на ближайшем к Уилд-Хаусу участке нет телефона, а если и есть, вряд ли офицер будет действовать по инструкциям, полученным по телефону, пока не убедится, кто именно передал телефонограмму. Я не уверен, что мы участвуем не в дурацкой охоте…

— Я тоже думал об этом, — сказал Дик, — и, все взвесив, решил, что слишком много случайных совпадений во всей этой истории. Нет, человек, позвонивший мне, не притворялся.

Следующие четверть часа они провели в молчании.

— Мы где-то возле дома Сталлетти, не так ли? — спросил Снид, очнувшись от дремоты.

— Он слева, — коротко ответил Дик.

Они въехали на темную аллею. С дороги дома не было видно, и только высокие деревья, четко вырисовывающиеся на фоне лунного неба, указывали на его местонахождение.

— Подозрительные вещи творятся вокруг этого лорда Селфорда, — задумчиво сказал Снид. — Только коснешься его — жди неприятностей. Интересно, чем он занимается?

— Чем занимается Селфорд? — переспросил раздраженно Дик.

Толстяк кивнул.

— Почему он не возвращается в Англию? Почему он скитается по миру, как Вечный Жид? Изнашивает свои башмаки в то время, как наследственный трон покрывается пылью? Вы никогда не видели его?

— Нет, — кратко отозвался Дик. — Я видел его фото, но лично никогда с ним не встречался.

Снид развернулся в потемках и посмотрел на собеседника.

— Видел его фото? — медленно спросил он.

— Конечно, — сказал Дик. — Он был в Кейптауне, когда туда прибыл новый генерал-губернатор. Он вышел на балкон гостиницы посмотреть на процессию, и кто-то из ребят-репортеров снял толпу. Я этого не видел, носильщик из гостиницы увидел фото в газете и указал мне на него. Я сходил в редакцию этой газеты, взял оригинал и получил фото.

— Как он выглядит? — спросил Снид заинтересованно.

— Я тебе как-нибудь расскажу, — последовал не удовлетворивший его ответ, и вскоре они ехали по второстепенной дороге через небольшой поселок Южный Уилд. Здесь не было оживленного движения, и по знаку Снида они остановились у маленького коттеджа, где размещался полицейский патруль и где была крошечная камера для редких нарушителей закона, которым доводилось ездить этой дорогой. Когда они постучали, жена полицейского открыла верхнее окно.

— Нет, сэр, констебля не будет всю ночь. Он в Чапли-Вудс, выслеживает браконьеров с лесником сэра Джона.

— У вас есть телефон?

Телефон был, и она приняла телефонограмму, которую должна вручить мужу, когда тот вернутся домой рано утром.

Дик снова запустил двигатель и через несколько минут, со словами «вот здесь» затормозил перед воротами Уилд-Хауса. Он посигналил, но никаких признаков света или движения в привратницкой не появилось. Она, как потом узнал Дик, была пуста. Выйдя из машины, Дик попытался открыть ворота, но они были закрыты на задвижку. Приоткрыв их, Дик отодвинул задвижку, снова сел в машину и осторожно въехал на аллею.

Вид на здание открылся, когда до него оставалось метром пятьдесят. Нигде ни огонька и никаких признаков человеческой деятельности. Дик позвонил и подождал, прислушиваясь. Снова нажал кнопку звонка, одновременно колотя по тяжелой двери. На это ушло минуты три. Снид послал одного из своих ребят бросить камешек в одно из верхних окон.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело