Выбери любимый жанр

Лицо во мраке - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

— Но ведь они помещают у нас объявления!

— Они перестали их помещать! Поняли? И ваши статьи слишком длинны, и мне не нравится ваш почерк, мисс! Не могли бы вы печатать на машинке? Вам надо подтянуться, если вы хотите остаться на службе… Куда вы идете? — удивленно спросил он, когда она встала и сняла свое пальто с вешалки на стене.

— Домой, мистер Хеппс, — сказала она. — Вы подорвали мою веру в птицеводство: я не знала, что курами можно пользоваться для таких низких целей.

Он с изумлением посмотрел на нее:

— Мы кончаем работу в шесть.

— А я кончаю работу в четыре, — спокойно заявила она. — Я не завтракала и утром выпила лишь стакан молока с булочкой. Кроме того, в конторе затхлый воздух. Я предпочитаю работать в курятнике.

— Если бы я знал, что вы будете работать у нас… — начал он с едкой иронией.

— То расширили бы помещение, — вы это хотите сказать? Дело в том, мистер Хеппс, что я считаю мою службу у вас оконченной.

— Скатертью дорога! — пробурчал мистер Хеппс, косо посматривая на нее поверх очков. — Я жалею, что не спросил у вас рекомендаций.

— Если бы вы это сделали, то узнали бы, что я сидела в тюрьме.

Она рассмеялась, видя его ужас.

— В тюрьме? — произнес он. — За что?

— За кражу цыплят, — быстро ответила она, и этим кончился ее первый и последний день службы.

Одри вышла на улицу, чувствуя сильный голод, и зашла в оживленный ресторанчик напротив, на который она в продолжение дня не раз с вожделением глядела из окна конторы. Когда она покупала газету, кто-то остановился около нее, вошел вслед за ней и сел у того же мраморного столика. Взглянув поверх газеты на своего визави, она подумала, что где-то видела его, но сейчас же сосредоточила все внимание на газетном сообщении о «таинственной истории в отеле „Ридженс“. Она узнала, что полиции не удалось обнаружить следов ее соседа; раненного во время ночной тревоги. Ее имя — чему она была весьма рада — совсем не упоминалось. О ней просто писали как о „молодой богатой даме“, — что немало насмешило ее.

— Простите меня, мисс Бедфорд!

Одри вздрогнула и подняла глаза. Это говорил человек, последовавший за ней в ресторан.

— Мне кажется, что мы с вами раньше встречались. Меня зовут Виллит. Я был в Фонтвиле, куда отправился за кое-какими сведениями.

— О, я помню, — улыбнулась она. — Наша встреча не была продолжительной. Я уезжала в Лондон.

— Верно, мисс! Я представитель сыскного агентства Стормера… Может быть, вы слышали о нем?

Она кивнула головой. Агентство Стормера было одним из лучших частных агентств. Агентства эти находят слабую поддержку со стороны полиции, и клиентуру их составляют большей частью ревнивые супруги…

— Мистер Стормер поручил мне поговорить с вами.

— Со мной? — удивленно спросила она.

— Да, мисс Бедфорд. Вы слышали о нашем агентстве? Оно пользуется хорошей репутацией.

— Я, конечно, слышала о нем: о нем знают многие, — сказала Одри. — Что мистеру Стормеру нужно от меня?

— Выслушайте меня, мисс Бедфорд, — Виллит старался действовать осторожно, не зная, как она примет его предложение. — Вы можете помочь нам. У нас не хватает людей. Одна девушка, которая работала у нас, недавно вышла замуж и оставила службу, и нам некем заменить ее. Мистер Стормер хотел бы знать, не согласитесь ли вы работать у нас?

— Я? — недоверчиво сказала она. — Вы хотите сказать, что предлагаете мне стать сыщицей?

— Мы не поручали бы вам непосильной работы, — серьезно сказал Виллит. — Мы поручали бы вам легкие дела.

— Знает ли мистер Стормер мое прошлое?

— Вы говорите о краже бриллиантов? Да, мисс, он знает всю эту историю.

Уголки ее рта дрогнули.

— Значит, он поручает вору ловить воров?

Даже серьезный Виллит рассмеялся.

— Вам не придется ловить воров. У нас есть специальное занятие для вас: следить за человеком по имени Торрингтон.

Лицо Одри изменилось.

— Следить за Торрингтоном? Кто он? — спросила она.

— Очень богатый человек из Южной Африки. Вы интересуетесь Южной Африкой?

Он увидел, что она смутилась.

— Да, я немного интересуюсь Южной Африкой, — сказала она, — если все, что мне рассказывали о ней, верно.

Она никогда не верила словам Доры, что ее отец был американцем, осужденным на каторгу. Все же сомнение запало в ее душу, и Одри не могла окончательно его побороть.

— Я не умею следить за кем бы то ни было. Значит ли это, что я должна идти за ним, куда бы он ни направлялся? Я боюсь, что не гожусь для такого занятия. Кроме того, — она улыбнулась, — у нас в семье уже есть сыщик! — Одри невольно покраснела. — Нет, мистер Виллит, это я пошутила. Я сегодня в «веселом» настроении после того, как провела целый день в обществе убийцы кур.

Девушка в кратких, красочных словах рассказала о своем первом дне службы и нашла у Виллита сочувствие. Когда она опять заговорила о сделанном ей предложении, он поспешил успокоить ее.

— Вам не придется всюду следовать за Торрингтоном, — сказал он. — Ваша задача гораздо проще. Вы должны познакомиться с ним.

— Кто он — вор?

— Нет, — сознался Виллит, — он, собственно, не вор…

— Собственно! — испуганно повторила она. — Но он преступник?

— Я неудачно выразился, — успокоил он ее. — Нет, мисс, он вполне честен. Мы кое-что желаем узнать о нем и устроим так, чтобы вы получили у него такую же должность, какую занимали у мистера Малпаса.

— Я не могу согласиться, хотя мне нравится такое занятие: оно очень увлекательно и подошло бы мне еще по другой причине.

Он не спросил причину, но догадался, что Одри испытала бы большое удовлетворение, похвастав своей должностью перед одним важным полицейским чиновником.

— Подумайте над нашим предложением! — попросил он. — Мы непременно хотим видеть вас в нашей конторе.

— Могу ли я видеть мистера Стормера?

— Он уехал обратно в Америку, — быстро заявил Виллит, — и его последним приказанием было зачислить вас во что бы то ни стало в число наших сотрудников.

Одри рассмеялась.

— Хорошо, я попытаюсь, — сказала она, и мистер Виллит встал со вздохом облегчения, так как не желал предстать перед Стормером с известием о неудаче.

Вернувшись в контору, он нашел мистера Джона Стормера в лучшем настроении и сообщил ему о своем успехе.

— Она сначала не соглашалась следить за Торринггоном? — спросил Стормер. — Я знал, что она сначала не захочет, а потом согласится.

Виллит, которого всегда поражало всезнание шефа, решился задать ему вопрос:

— Вы, значит, были уверены в успехе? Но как вы могли знать, что ей не понравится служба в издательстве? Хеппс плохо обращался с ней, кричал на нее и придирался, пока у нее не лопнуло терпение. Он грубиян!

— Грубиян? Видно, он сильно изменился с тех пор, как я видел его в последний раз. Когда-то я помог его сыну выпутаться из скверной истории: обыкновенная история с письмами, вымогательством и так далее. Он добрейший человек. Может быть, он был расстроен чем-нибудь, любовной неудачей, например, или куры чем-нибудь огорчили его. Подлые создания! Это же мой друг.

Когда Виллит удалился, Стормер подошел к телефону:

— Это мистер Хеппс? Говорит Стормер. Очень благодарен вам за ваше содействие.

— Я очень неохотно сделал это, — произнес огорченным голосом Хеппс. — Она очень милая девушка и, кажется, очень дельная. Я потерял хорошую помощницу и приобрел, боюсь, скверную репутацию. После такого обращения с мисс Бедфорд я никогда не решусь посмотреть хорошенькой девушке в глаза.

— Может быть, она только будет рада этому, — сказал Стормер. Мистер Хеппс, видно, не понял намека.

— Она сказала, что была в тюрьме за то, что воровала цыплят. Неужели это правда?

— Да, сэр, — сказал Стормер, — она всегда ворует цыплят. Вы не знали этого? Если у вас пропало что-нибудь из конторы, дайте мне знать.

С широкой улыбкой он повесил телефонную трубку.

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело