Выбери любимый жанр

Светящийся ключ - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Он отошел и навел у клерка справки. Вернулся.

— Боюсь, у меня могут быть неприятности, но, так и быть, скажу: вчера покойный мистер Лайн снял со счета шестьдесят тысяч. Точнее, вчера вечером нам предъявили чек, и мы его оплатили. Чек на предъявителя, проведенный через отделение в Центральных графствах. Без разрешения главной конторы всех подробностей сообщить вам не могу, но не сомневаюсь, вы его получите.

Кремень задумчиво кивнул и вышел из банка. Нещадно Дымя трубкой, он шел по улицам, не замечая прохожих.

В Скотленд-Ярде инспектор застал маленькое торжество. Его коллеги, собравшись в холле, прощались с Джоном Келли, который в полночь отбывал в Штаты. Это был заместитель начальника чикагской полиции, один из лучших американских сыщиков. Знаток современного преступного мира. В Англии он выступал с серией лекций о преступности и методах борьбы с ней перед старшими полицейскими чинами.

С Кремнем они сразу же нашли общий язык. Увлеченно и долго обсуждали убийство Тиклера в такси. Джон Келли тогда сразу же поставил диагноз:

— Похоже на обычное американское «колесное» убийство. Но такие преступления у вас не приживутся. На вашем «дне» нет великих гангстеров с их организацией и связями в полиции и правительстве. Похоже, что это просто случайное совпадение.

Сейчас, увидев Кремня, он быстро подошел.

— Жаль, что уезжаю! С удовольствием помог бы вам. Я прочел об убийстве ростовщика в вечерних газетах. Что-нибудь выяснили?

Кремень рассказал, что удалось узнать в банке, и американец кивнул.

— Пахнет банковскими махинациями. Могу только посоветовать поинтересоваться человеком по кличке Английский Лэн. Мне известно, что он сейчас в Англии, Вышлю вам его фотографию. Это его конек — грабежи. За револьвер хватается, не раздумывая. Пришил полдюжины человек, пока не пришлось спасаться от другой банды.

Кремень не мог долго оставаться среди коллег, его ждал с отчетом главный констебль[15]. С глубоким сожалением в душе он распрощался с Джоном Келли, как мог тепло пожелал ему счастливого пути и поднялся наверх.

— Мы должны начать розыск Морана, — сказал главный, выслушав доклад Кремня, — только тихо, без огласки. Иначе сами себе наживем неприятности. То, что он держит у себя в комнате две винтовки, ни о чем не говорит. Даже я знаю, что он увлекается стрельбой. И, насколько нам известно, в банке все в порядке. Единственное, что связывает Морана с преступлением, это записка старика. Она у вас?

Смит достал из кармана записку, которую передала ему Мэри, развернул и положил на стол.

Главный констебль внимательно прочитал ее, повертел в руках.

— Это факт, что он снова хотел встретиться с Мораном… он что, встречался с ним до этого?

— Судя по записке, да. Бинни, слуга, подтвердил это. А мне он сказал, что не виделся с Лайном два года, — подчеркивая каждое слово, закончил Кремень, и главный констебль удивленно поднял брови.

— Моран сказал, что не встречался?..

Кремень кивнул.

— Именно так и сказал. За день до убийства я зашел к нему в гости и в разговоре без всякого умысла спросил Морана, когда он в последний раз виделся с Лайном. И Моран ответил, что два года назад. Это я помню абсолютно точно. Итак, почему он соврал? И почему старый Лайн, посылая записку, попросил «приведи Морана» и тут же добавил «приведи полисмена»? Объяснение здесь одно: старик что-то узнал о Моране и собирался пригрозить ему полицией. Далее, Моран просит срочный отпуск — ему отказывают. Он не является в банк, и я уверен, что в главной конторе ничего не знают. Я считаю, Моран манипулировал со счетами старика, и в случае разоблачения ему грозила каторга, видимо, единственным, кто мог сказать, что там не так, был сам Лайн. Он умер, потому что стал подозревать Морана. В старика всадили пулю за полчаса до того, как Моран покинул Лондон. Это косвенные улики, да, на потяжелее тех, которые многих отправили на виселицу. Если хотите, чтобы картина прояснилась, позвольте мне вести это дело.

Инспектор с пафосом закончил свою речь, и его начальнику оставалось только развести руками и согласиться.

Смит продолжил следствие в театре. Спектакль уже окончился, и Майк Хеннеси ушел домой. По словам его администратора, Майк так переживал отмену «Утесов судьбы», что превратился в конченого человека.

— К этому спектаклю он всей душой прирос, мистер Смит… — начал было коротышка-администратор, но Кремень оборвал его.

— К такой гадости душой прирасти невозможно. Как говорится, ни уму, ни сердцу.

Он прошел на сцену и затем по длинному коридору в гримерную Мэри. Как он и ожидал, Дик Алленби был уже там. Девушка выглядела неважно: смерть старика, несомненно, потрясла ее. Тем не менее у нее нашлись новости, которые крайне заинтересовали обоих джентльменов.

— Да, спектакль снимают, но для Майка все не так уж плохо, как он боялся. Чек пришел, и он смог заплатить труппе, да и себя не обидел.

О Хересе Лайне Мэри ничего добавить не могла. Зато о Лео Моране порассказала целый ворох интересного. История о его полуночном визите очень встревожила Дика, а инспектора повергла в длительное размышление.

— Названия акций не заметили? — спросил он.

— Нет, я не думала, что это может быть важно… Но неужели вы подозреваете Морана?

Инспектор предпочел отмолчаться. В тот вечер он мало что еще мог сделать. Бумаги старика внимательно изучались, место убийства обнесли веревкой и выставили охрану, дом был взят под наблюдение. До утра ничего не должно было произойти.

В девять часов Кремень Смит был уже в Сити, ждал в приемной главного управляющего банком. Как он и предполагал, никто Морана не отпускал.

— Он очень толковый управляющий, и клиенты его любят. Иначе после этих игр на бирже мы вряд ли бы держали его. Ничего предосудительного нам больше не известно. Дела в банке идут нормально.

— Если он уехал, значит, просто махнул на всех рукой?

— Совершенно верно, и это очень серьезный проступок. Моран, видимо, в Девоншире — во всяком случае, там он часто отдыхает.

Кремень улыбнулся.

— Там его нет — могу сказать вам совершенно точно. Вчера в четыре вечера Моран вылетел в Кельн. Оттуда на ожидавшем его самолете — в Берлин. Дальше след его мы пока потеряли.

Главный управляющий смотрел на инспектора с открытым ртом. Кремню показалось, что он слегка побледнел.

— В Берлин?

Управляющий отказывался верить своим ушам. От лихорадочных мыслей у него, казалось, шевелились волосы. Отделение Лео Морана оперировало с очень крупными счетами. Управляющий, исчезнувший неожиданно — и при весьма подозрительных обстоятельствах — мог исчезнуть со всеми деньгами.

— Мне и в голову не приходило, что это так серьезно. — Голос его от волнения дрожал. — Если не считать того, что Моран играл на бирже, в остальном он производил впечатление честного и порядочного человека. Знаю, он мечтал сколотить большое состояние — но ведь мы все прошли через это. — Он нажал кнопку звонка. — Тем не менее, я распоряжусь проверить все счета и направлю туда двух лучших контролеров. Мистеру Морану немедленно будем искать замену.

Кремень получил фотографию Морана, снятую с его документов. Исчезнувший банкир обладал запоминающейся внешностью — был совершенно лысым, что, однако, мог легко скрыть париком.

Смит прервал свои размышления и нахмурился. Парик! Он вспомнил о трех париках, которые нашел в комнате у конюшни Бейнса; вспомнил о Вашингтоне Вирте, жившем где-то в Центральных графствах… Шестьдесят тысяч со счета Лайна сняли за день до убийства через отделение в Центральных графствах…

Он попросил разрешения на любую потребующуюся ему информацию о счетах или банковских операциях в отделении Лео Морана и поскорее вернулся туда.

— Я случайно имею выписку счета Лайна, — сказал он главному бухгалтеру. — Старик по ошибке написал на нем записку и отослал. Проверьте ее, пожалуйста.

Бухгалтер глянул на цифры.

вернуться

15

Начальник полиции Лондона.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело