Выбери любимый жанр

Милая плутовка - Уорнер Элла - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

– Сэм, признавайся, где ты ее откопал? В такой одежде… – забавлялась Фрэн.

Строгий деловой костюм, лимонного цвета блузка, удобная обувь… Слова приятельницы напомнили ему собственное впечатление от Вайолетт, когда он увидел ее впервые. Сейчас же, глядя на Фрэн, в коротких шортах и открытом топе – все напоказ! – Сэм осознал, что ему нравится доля таинственности в женском облике.

– Тебе не понять, Фрэн, – ответил он язвительно. – В этом и есть изюминка.

– Изюминка, говоришь? – Дэвид произнес это слово чуть ли ни с отвращением. – Скажи честно, это Вайолетт убедила тебя не ходить ко мне?

Он нахмурился, раздраженный явно затянувшейся обидой приятеля.

– Откуда ей было знать о вечеринке, если я сам о ней забыл?

– Вот я и говорю, она заставила тебя забыть… хорошо, если только о вечеринке. Будь начеку, Сэм.

– Может, оставим эту тему? Я уже извинился за то, что меня не было. Тем более что это не последняя вечеринка в жизни!

– Да, но я специально пригласил журналистов, чтобы они написали о тебе!

– В какой-нибудь желтой газетенке?

– Сейчас, когда ты начинаешь новое дело, любое упоминание в прессе нам на пользу.

– Да, ты прав, жаль, что так получилось. Но, зная твое умение общаться с журналистами, я уверен, что ты можешь все уладить.

– Дело не в этом!

– Вот именно, – Сэм перешел в наступление, – дело в том, что посещение твоей вечеринки ничем не помогло бы мне завтра найти общий язык с моими новыми подчиненными.

– А Вайолетт Нильсон поможет?

– Да!

– Она как-то связана с издательством, которое ты возглавил?

Сэм выразительно посмотрел на Дэвида.

– Мне надоело говорить об этом. У меня еще есть дела, которые надо успеть выполнить сегодня. Понимаешь, Дэвид?

– Только не рассказывай, что если б мы не пришли, ты бы тут делами занимался, – попыталась сострить Фрэн.

– Ну-ка, помолчи немного, – резко оборвал ее Дэвид. – Нам с Сэмом надо поговорить наедине.

– Не смей так со мной обращаться! – обиделось Фрэн.

– Такой милый ротик и такие глупые слова! Следи за собой, малышка, – бросил Дэвид, отходя с Сэмом в сторону.

– Между прочим, ты сам это начал. – Сэм скрипел зубами от ярости, пытаясь уговорить себя, что разговор с Дэвидом действительно необходим.

– Для твоего же блага, друг мой.

– Давай, говори, что там у тебя, и покончим с этим.

– Какую должность Вайолетт Нильсон занимает в твоем новом издательстве?

– Завтра она выйдет на работу в качестве моего заместителя.

– Ничего себе!

Сэм дождался, когда они войдут в дом, прежде чем ответить.

– Послушай, я догадываюсь, что ты хочешь сказать. Если речь действительно пойдет об этом, то можешь не упражняться в красноречии.

– Спать с подчиненной! Да ты с ума сошел! Ты действительно считаешь, что Вайолетт не попытается воспользоваться своим положением?

– Это не в ее характере.

– Она женщина. Все они используют секс как метод воздействия.

– Говорю тебе, она особенная.

– Ну, конечно! Она будет особенной, пока не поймет, что ты у нее в руках.

– Дэвид, я не изменю своего решения.

– Ну и глупо. Это даст ей такую власть над начальником, какой подчиненный не должен обладать.

– Вайолетт ею не воспользуется.

– Еще как воспользуется!

– Ты ее не знаешь…

– Ее, разумеется, нет, но мне известны повадки женщин! Ты только позволь ей расставить ловушки, и сам не заметишь, как будешь плясать под ее дудку.

– Вайолетт не такая.

– Ты рискуешь все потерять, Сэм.

– Может быть… Но могу и найти…

– Найти что?

– То, чего я был лишен все эти годы, пока был один.

– Что уж ты точно найдешь, так это крупные неприятности на свою голову.

Гнев, который Сэму до сих пор удавалось сдерживать, вырвался наконец наружу.

– Это будут мои неприятности, и справляться с ними буду я сам! Это моя дорога, Дэвид.

– Ты сам будешь поражен своей слепотой!

– Не лезь в это, прошу тебя!

– Вижу, тебе сейчас ничего не докажешь.

– Не надо ничего доказывать, просто постарайся поверить мне. Я все обдумал.

– Проблема в том, что ты сейчас думаешь не головой, а тем, что у тебя ниже пояса.

– Хватит! – взорвался Сэм. – Ты высказал свое мнение, и узнал мое. Больше говорить не о чем. Мне надоело выслушивать всякие гадости о Вайолетт. Можешь ты это понять?

Дэвид сумел взять себя в руки, перевел дыхание и примиряюще сказал:

– Ладно, извини. Но не говори потом, что я тебя не предупреждал.

– Ты меня не предупреждал, а оскорблял.

– Извини еще раз. Я, пожалуй, лучше пойду.

– Хорошо, иди. Кстати, я буду тебе чрезвычайно признателен, если ты не станешь обсуждать мои проблемы со своей малышкой.

– Я никогда не смешиваю дело и удовольствие. Золотое правило, Сэм. – Дэвид шутливо отсалютовал. – Все, больше ни слова. Я уже ушел. Удачи тебе завтра!

Распрощавшись с партнером и его подружкой и закрыв за ними парадную дверь, Сэм вздохнул с облегчением. Но мысленно он продолжал спорить с Дэвидом. Вот Фрэн, на его взгляд, как раз относилась к тому типу женщин, которые готовы использовать любовные отношения для достижения корыстных целей. Но Вайолетт не из этих цыпочек с железными лапками. Этих двух даже сравнивать глупо. Предостережения Дэвида казались ему просто смешными. Он вполне отдавал себе отчет в том, что нарушил золотое правило – завел роман со своей подчиненной. Но ведь не бывает правил без исключений. А если, сблизившись со своей коллегой, он совершил ошибку… Тогда, что ж, пусть это послужит ему хорошим уроком.

22

Вы читаете книгу


Уорнер Элла - Милая плутовка Милая плутовка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело