Выбери любимый жанр

Двое в пекле - Утгер Майкл - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

— Тогда надо дождаться мать дома и спокойно достать колесо в гараже. Пусть она где-то задержится, но до ночи приедет домой. Наверняка.

— Хорошо. Оставим твой конверт напоследок. Есть идея. Не знаю, как ты на нее посмотришь.

— Ну, говори.

— Не струсишь?

— Чего мне бояться. Я парень крепкий. Джуди с трудом сдержала улыбку. Тощая долговязая фигура в смокинге с чужого плеча, только-только узнавшее бритву веснушчатое лицо, еще по-детски припухлые губы — все это никак не вязалось с заявлением, сделанным пету шиным баском. Но Джуди нравилась решительность юноши, его готовность любой ценой выполнить наказ отца. Хотя очень не хотелось подвергать его большому риску — лучше бы подключить парня к делу менее опасному.

— Мы уже решили в машине, что ты возьмешь на себя Гелвина Вилиджа. Езжай к нему, представься и скажи, что ты в курсе дела и ищешь конверты, выданные отцом. Но ни в коем случае не называй имени того, кому они предназначены. Раз твой отец не дал им другого адреса, кроме Фарба, то мы не можем вылезать с собственными вариантами. Я займусь Чибсом. Ты все понял?

— Ты права. Но он может не отдать конверта.

— Наверняка не отдаст. Главное — он увидит, что у Ника Майло достойный сын и что ему можно доверять. Ты должен ему сказать и о Дэне Элжере. Все, что о нем напечатано в газетах — ложь, прикрывающая истинных убийц. Пусть он примет Элжера и поговорит с ним. Не требуй от Вилиджа большего. Он слишком осторожен.

— Мне он должен поверить.

— Конечно. Но уже прошло немало времени и не исключено, что Вилиджа и Чибса нет в живых. Брюса Хотчера убили в отеле и не смогли свалить убийство на Элжера поэтому о его смерти в газетах ни слова. О гибели твоего отца сообщили, что он умер в результате сердечного приступа. Истина тщательно скрывается от публики. А о вашем шофере вообще никто и нигде не проронил ни звука. Газетам и полиции доверять нельзя. Короче, мы ничего не знаем о судьбе Вилиджа и Чибса. Будь осторожен Алекс. Если они живы, то наве рняка за ними охотятся. — О'кей. Вечером встретимся у меня. В ог раде, в десятом блоке решетки от угла, если ехать из города есть еле заметный проем. Через него-то ты и проникнешь к нам в сад. Как стемнеет, я буду ждать тебя возле гаража. Надеюсь, мать к тому времени уже вернется.

— О'кей. Но давай договоримся: ты меня обязательно дождешься, даже если я буду сильно опаздывать — никуда не уходи.

Алекс дернул девушку за локоть.

— Смотри.

Джуди оглянулась. К красному «понтиаку» подошел посыльный отеля «Реджент», открыл машину ключом и сел за руль. Через две минуты она скрылась в подземном гараже гостиницы.

— Невиданная забота! На мать это не похоже.

— Зато мы знаем, что пока она не собирается покидать отель. Не будем же терять времени, оно у нас на вес золота.

Джуди раскрыла телефонный справочник, привязанный к полке у аппарата, и отыскала адрес Вилиджа.

— Запомни и направляйся к нему.

— Сначала я должен возвратить этот балахон в прокат и забрать оттуда свою одежду. Не могу же я в таком виде разгуливать по городу?

— Ты прав. Сыщик не должен бросаться в глаза. Торопись.

5

Провожая Алекса на автобусную остановку, Джуди не знала, что прошла мимо машины, в которой сидел человек, чьими поисками она намеревалась заняться. Дэвид Чибс тоже не обратил внимания на проскользнувшую мимо парочку. У него хватало своих забот. Чибс н е жалел, что выполнил пожелание Твитта и сел на «хвост» Карадену.

Твитт прав: находиться в радиусе ста ярдов от его шефа — самая безопасная позиция. Однако поведение руководителя полицейского департамента никак не вязалось с представлением о тяжелой поли цейской работе. Караден выехал из дома в восемь утра, заехал в управление, где находился не более часа, а потом мотался по городу с визитами. Если бы Чибс продолжал работать по специальности, он собрал бы прекрасный материал о внеслужебных занятиях шефа полиции в служебное время. Чибсу например, стало известно, что престарелый капитан имеет молодую любовницу. Зафиксировал он и прочие адреса. Но сейчас Чибса беспокоило другое: Караден не давал ни малейшего повода для подозрений в причастности к трагичес ким событиям последних дней. Получалось, что он, Чибс, впустую тратит время. И все же чутье подсказало ему, что Караден не последний винтик в этом дьявольском механизме.

Наконец перед Чибсом замаячило нечто конкретное: пятнадцать минут назад машина капитана остановилась у входа в отель «Реджент». Самый, пожалуй, любопытный визит Карадена за последние сутки. Что может связывать легавого, пусть даже самого главного в город е, с респектабельной коробкой для миллионеров? Возможно, здесь Чибс нащупает ниточку, которая и приведет его к искомой цели?

Целые пятнадцать минут Чибс глаз не спускал с центрального входа. И дождался: в подземный гараж въехала машина мэра с сидящей за его рулем миссис Гиш. Следом появилась вдова Ника Майло. Она оставила машину на улице и вошла в здание отеля. Странно, Чибс н икак не мог увязать всю эту компанию в одну цепочку. Однако глупо сидеть вот так и ни черта не делать. Пора хоть что-то предпринять. Смущало одно: возле гаража и центрального входа болтались подозрительные типы, мало похожие на обслуживающий персонал. Но без риска ничего не добьешься. Тем более если существует нечто, куда более весомое, чем любой риск — конверт. Вот проблема.

Если с ним, Чибсом, что-нибудь случится… словом нужен посредник, человек, способный его заменить. Кроме Салли Шилдс, женщины, к оторая скрашивает его существование последние два года, никто с этим не справится. Но имеет ли он право втягивать ее в эту мясорубку? Это, конечно, не по-джентльменски, но другого выхода нет. Он вышел, пересек улицу и вошел в одну из телефонных будок.

Трубку долго не снимали. Чибс уже начал беспокоиться. Наконец раздался щелчок и слабый сонный голос произнес:

— Какого черта! Я сплю…

— Салли? Это Дэйв. Проснись и выслушай меня.

— Дэйв? Куда ты пропал? На целых двое суток… Ты что, послал меня в отставку?

— Не говори глупостей. Я попал в переплет и пытаюсь выкрутиться.

Опять в переплет! Ты же бросил свою идиотскую работу!

— Все объяснения потом. Выслушай меня внимательно и сделай то, что я скажу. В нашей хижине у мола под ступеньками лежит голубой конверт. Все дело в нем. Доска второй ступеньки поднимается. Запомни. Если я не приду до вечера, передай конверт лейтенанту Тв итту. Ты его знаешь, он как-то заходил ко мне. Никому другому конверт не отдавай. Будь осторожна — те, кто за ним охотятся, способны па все. Кто бы меня ни спрашивал, ты ничего не знаешь.

— Боже! Во что ты впутался? Ты же говорил: «Со старым покончено». Неужели я опять наткнулась на психа? Ради чего стоило бросать мужа? Ради другого сумасшедшего?

— Прекрати истерику. Ни к радио, ни к газетам это дело не имеет отношения. Поговорим после.

Чибс бросил трубку на рычаг. Все, что Салли могла ему сказать, он знал.

Разговаривая с ней, Чибс не спускал глаз с центрального входа в отель. Машина капитана продолжала стоять на своем месте. Но Чибс не мог больше ждать. Опыт ему подсказывал: работать в лоб — значит, расшибить его о стену. Лучший способ — отыскать ту щель, в которую можно протиснуться незаметно. Хорошо бы при этом остаться неузнанными. Чибс надеялся, что типы, которые за ним охотились, не знают, кто именно удрал от них с конвертом. Конечно, при желании все можно просчитать, весь вопрос в том, велико ли жел ание.

Чибс сдвинул шляпу на глаза, перешел через дорогу, обогнул здание и остановился напротив тыльной его стороны. Здесь было тихо, окна выходили в парк с прекрасными цветочными клумбами и фонтанами. «Реджент» имел несколько служебных подъездов и с этой сторо ны. Одна из дверей, обшитая жестью, вела в котельную, так гласила табличка, еще одна, судя по бачкам с пищевыми отбросами и фургону с продуктами — в кухню и ресторан. Чибс остановил свой выбор на котельной — через пищевой блок и ресторан пройти незамечен ным было почти невозможно. Железная дверь в котельную оказалась запертой. А отмычкой ее не откроешь. Да и отмычки не было. Но Чибс обнаружил, что прикрытые кустарником полуподвальные окна были незарешечены. Лучшей лазейки не придумаешь. Смочив в одном из фонтанов носовой платок, Чибс прилепил его к окну и этим заглушил удар. Стекло треснуло. Чибс вытащил осколки из рамы, просунул руку внутрь и отодвинул щеколду, но само окно оказалось слишком узким для маневра, а высота его над цементным полом значитель но выше желаемой. Но выбора не оставалось, пришлось прыгать. Мягкому приземлению помог пиджак, зацепившийся за выступающий из трубы кран. В результате ноги остались целы, чего нельзя было сказать о костюме. Один из карманов пиджака держался на ниточке и его пришлось оторвать.

41

Вы читаете книгу


Утгер Майкл - Двое в пекле Двое в пекле
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело