Выбери любимый жанр

Готов к семейной жизни - Уэй Маргарет - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

— Что это за сумасшедший парень, которому хватило ума дать объявление в газете?

— Это серьезный человек, у которого мало свободного времени, — бросила Кэсси. — Так или иначе, совершенно неважно, почему, но я его люблю. И мы поженимся в субботу.

— Поверь мне, ты об этом пожалеешь. — Ник наклонился в ее сторону.

Кэсси зажала уши руками.

— Хватит, Ник, пожалуйста. Около двух часов есть самолет. Думаю, тебе следует купить на него билет.

— Я не уеду, пока во всем не разберусь, — упрямо сказал Ник.

— Будет ужасно неприятно, если Мэттью придется вышвырнуть тебя вон.

— И как же он это сделает? — Ник расправил сгорбленные плечи. — Со мной нелегко справиться. А что, он где-то здесь? — Он повертел головой.

— Я одна, Ник, если не считать прислуги, но Мэттью сейчас едет сюда. И поверь мне на слово, он сильнее тебя.

Ник уронил голову на руки.

— Если бы еще совсем недавно кто-то сказал мне, что ты на такое способна, я ни за что бы не поверил. Твои родители страшно расстроены.

— Еще бы. — Она окончательно разозлилась. — Это моя мать посоветовала тебе сюда заявиться? Ник поднял голову и встретил взгляд Кэсси.

— Она имеет полное право защищать собственную дочь. Ее первые слова были: «Ник, ты должен мне помочь!»

— Ты знаешь, сколько мне лет. Ник? — спросила Кэсси.

— Конечно. Двадцать четыре.

— Тогда прекрати разговаривать со мной как с ребенком!

— Я готов сделать что угодно, чтобы тебя остановить, Кэсси, если ты сама на это не способна. Этот парень свел тебя с ума. Жюли утверждает, что он — нечто особенное, но, черт возьми, у вас нет ничего общего! Что тебе известно о сельской жизни? Думаешь, там будет весело? Там чертовски одиноко. А как насчет циклонов? Наводнений? Ты же знаешь, что никогда не сталкивалась ни с чем подобным. — Он был страшно взволнован и так яростно ерошил свои темные волосы, что они встали дыбом. — Никогда не думал, что скажу такое, но я готов заплакать!

— Надеюсь, ты этого не сделаешь. — Кэсси подошла к нему и положила руку ему на плечо. — Ты мне нравишься, Ник. Я хочу, чтобы мы дружили по-прежнему.

— Ты это говоришь, чтобы я замолчал. И вообще ты даже не пригласила меня на свадьбу!

— Послушай, это не очень хорошая идея. — Кэсси снова его обняла.

— Он не должен думать, что заполучил богатую невесту, — напряженным тоном произнес Ник. — Надеюсь, тебе удалось его в этом убедить. Тебе ничего не достанется. Твоя мать ясно выразила свою мысль.

— А ты считаешь, что родители, лишающие наследства единственного ребенка, поступают правильно? Ник прикусил нижнюю губу.

— Это единственный способ заставить тебя передумать.

— Но я все равно не передумаю, Ник. — Кэсси покачала головой. — Ни из-за тебя, ни из-за кого-то еще. Я люблю Мэттью. Ты просто его не знаешь.

— Это абсурд! Вполне возможно, что Мэттью тебя подставил. Может, он с самого начала знал, что твой отец — деловой партнер Макалистера. Может, он надеется извлечь из этого собственную выгоду. А ты — всего лишь часть его хитроумного плана. Кэсси помотала головой.

— Извини, Ник. Но все твои рассуждения слишком далеки от правды. Мэттью презирает Джона Макалистера.

— Может быть, но это не мешает ему разглядеть залежи золота!

— Ты его не знаешь, Ник, — твердо произнесла Кэсси. — Если бы ты был с ним знаком, то сам бы понял, что говоришь ерунду.

— Даже не надейся, — набросился на нее Ник. — Я ненавижу этого парня! Он не из наших.

— Мне это кажется дополнительным плюсом, — немного устало проговорила Кэсси. — Я знаю, что мама тебя убедила сюда приехать, но ведь она просто тебя использовала.

— Возможно. — Ник смотрел прямо перед собой, задумавшись. — Но я все еще тебя люблю, Кэсси.

— Боже, Ник… — Кэсси попыталась поднять его на ноги, но он вдруг пошатнулся и упал прямо перед ней. — По-моему, ты серьезно болен.

— Я подцепил вирус в Сингапуре. Высокая температура, доктор в гостинице меня вылечил. Со мной все в порядке, я уже выздоровел. Просто никак не могу смириться…

— Может, приляжешь? Тебе нехорошо. — Кэсси не знала, как себя вести.

— Дай мне за тебя подержаться. — Ник вцепился в ее плечи.

— Слушай, Ник, мы не можем вот так сидеть, — растерянно сказала Кэсси. — Мэттью придет с минуты на минуту.

— Не порти свою жизнь, — взмолился Ник. Он поднял голову и повернул к ней свое красивое, искаженное горем лицо. — Я приехал, чтобы выручить тебя из беды. Отвезти тебя домой.

— Есть только одна проблема: она с тобой не поедет, — раздался позади них жесткий голос. — Я понятия не имею, какого черта ты тут делаешь, пытаясь облапить мою невесту, но у тебя есть ровно полсекунды, чтобы это прекратить.

Кэсси едва не расплакалась от облегчения.

— Мэттью, я не слышала, как ты вошел.

— Еще бы. — Его голос был сух. — Может, познакомишь меня со своим приятелем? Отсюда, с моего места, вы смотритесь как женатая парочка.

Ник, пошатываясь, встал на ноги и нервно сглотнул, увидев наконец воочию Мэттью Карлайла.

— Меня зовут Ник Рэйберн, — с чувством собственного достоинства объявил он. — Я знаком с Кэсси целую вечность. Я ее друг и люблю ее.

— Погоди-ка, — остановил его Мэттью, походкой дикой пантеры проскользнув в комнату. — Мне одного взгляда хватило, чтобы понять: не очень-то ты умен, Ник. Кстати, я — Мэттью Карлайл, жених Кэсси. Мы поженимся в субботу. В субботу ведь, а, Кэсс? — Он одарил ее холодным, дразнящим взглядом.

Кэсси порывисто вскочила на ноги.

— Ник сам не понимает, что говорит. Он плохо себя чувствует…

— И что?

— Мне кажется, ему надо прилечь.

— А мне что прикажешь делать? Отнести его в твою постель? — с наигранным нахальством произнес Мэттью.

— Не будь идиотом! — вспыхнула Кэсси.

— Куда уж мне до твоего приятеля.

— Я всегда буду ценить те замечательные моменты, которые провел с Кэсси… — трагическим шепотом пробормотал Ник.

— Ты ведь его не ударишь?! — закричала Кэсси, увидев свирепое выражение лица Мэттью. Она подбежала к нему и ухватила его за руку, но он отстранил ее.

— Я никогда не бил лежачего, но могу сделать исключение.

— О, привет, Рыжий! — раздался совсем другой голос. Это была Молли, которая, казалось, никого больше и не заметила.

— Молли, познакомься с моим другом, Ником Рэйберном, — быстро вмешалась Кэсси. — Он заехал ненадолго и сегодня улетает в Сидней.

— У меня даже найдется время, чтобы доставить его к самолету, — сказал Мэттью, взглянув на часы.

— Приятно с вами познакомиться, Молли, — сказал Ник. — Я пытаюсь уговорить Кэсси вернуться в город со мной.

Молли фыркнула, словно лошадь.

— Совершенно не представляю, как это можно сделать!

Ник покачнулся, стараясь не упасть.

Именно Мэттью подхватил его и подтащил к дивану, а потом приподнял его ноги, чтобы Ник мог со стоном откинуться на подушках.

— К черту все это! — взорвался Мэттью. — Что с этим парнем?

— Надо вызвать врача, — взволнованно произнесла Кэсси.

— Молли, позови доктора Свини. Скажи ему, что бывший герой Кассандры подцепил какой-то вирус или просто истощен, не важно. Попроси его срочно приехать, — приказал Мэттью.

— Я почти совсем не ел, — тихим голосом, от которого щемило сердце, сказал Ник.

— А ты та еще штучка, Ник, — проговорил Мэттью, и в глазах его зажегся опасный огонь.

— Я многого добился в жизни, — с едва заметным вызовом ответил Ник.

— Ну и прекрасно. Но если хочешь выжить, лучше не вмешивайся в мои дела. Понимаешь, Ник, все очень просто. Кассандра любит меня, а я люблю ее. Ты тут ни при чем. Ясно? Ты остался в истории.

— Ты многих заставляешь страдать, — выдавил из себя Ник.

— Очень жаль, — мягко усмехнулся Мэттью.

Том Свини закончил осмотр и посмотрел на Кэсси.

— У него нет ничего, что нельзя было бы вылечить хорошей едой и отдыхом.

— Может, я останусь здесь на пару дней, если вы не против? — с надеждой спросил Ник после ухода врача. Но иллюзии быстро рассеялись, стоило ему встретиться со взглядом Мэттью.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело