Ночная голубка - Бекнел Рексанна - Страница 43
- Предыдущая
- 43/81
- Следующая
— Леди Джоанна, — произнесла леди Мерилин с легким поклоном и обратилась к служанке: — Вы приготовите ванну? В соседней комнате, я полагаю? Приготовьте чистую одежду, а я помогу ей помыться.
Горничная неуверенно переминалась с ноги на ногу, не решаясь заговорить, и наконец произнесла:
— Она приехала без поклажи, миледи, — бросив на Джоанну взгляд, ясно говоривший, что, по ее мнению, настоящая леди не станет путешествовать без узлов и сундуков, полных нарядов.
— Без поклажи? — в один голос воскликнули три леди, находившиеся в комнате, которые до этого лишь с любопытством прислушивались к разговору.
— Без поклажи? — удивленно повторила пышнотелая блондинка. — Неужели ее ограбили?
— Не знаю, миледи, — честно призналась служанка. Джоанна расправила усталые плечи. Кто дал им право говорить о ней в третьем лице, будто ее здесь нет! Или будто она бессловесная кукла, принесенная сюда для их забавы?
— Нет, меня не ограбили, — сказала она и добавила, криво улыбнувшись своей шутке, понятной ей одной, — во всяком случае, в том смысле, какой вы придаете этому слову.
Леди Мерилин поспешила прочь из комнаты, увлекая Джоанну за собой.
— Пойдемте. Ведь вы просто падаете с ног от усталости.
И прежде чем три любопытствующих леди успели опомниться и засыпать Джоанну новыми вопросами, девушки оказались в коридоре, а затем — в маленькой комнате с единственным узким окном, расположенным высоко, почти под самым потолком. Леди Мерилин велела горничной принести мыло — непременно жесткое, а не мягкое — и закрыла дверь. Джоанна прислонилась к холодной каменной стене и с тревогой огляделась кругом.
— Вам нехорошо? — робко спросила леди Мерилин, с участием взглянув на свою странную гостью.
— Да, мне и правда плохо, — вздохнула Джоанна, — но вы ничем не сможете мне помочь.
— Вам надо помыться, поесть и лечь в постель. Утром вы почувствуете себя гораздо лучше.
Леди Мерилин с любопытством смотрела, как Джоанна, развязав тесемки капюшона, сняла плащ и сбросила с ног грубые деревянные башмаки.
Освободившись от стеснявшей ее одежды, Джоанна в свою очередь более внимательно оглядела свою новую знакомую. Леди Мерилин было на вид лет шестнадцать. Держалась она очень робко. Ее фигура только еще начинала приобретать женственные очертания. Густые темные волосы красиво обрамляли ее бледное лицо, глаза леди Мерилин имели необычный зелено-голубой оттенок. Лицо ее было бы прекрасно, если бы его оживила улыбка. Но девушка держалась так стесненно и неуверенно, что красота ее от этого меркла и тускнела.
Пока они так стояли, молча разглядывая друг друга, Джоанна решила, что из них двоих леди Мерилин смущена гораздо больше. Это открытие смягчило ее. Хоть кто-то из встреченных ею за последние дни людей не будет пытаться командовать ею и навязывать ей свою волю, подумала она.
— Я Джоанна Престон. — Откинув волосы за плечи, она одарила девушку дружеской улыбкой. — Извините, что доставляю вам столько хлопот.
— О, я рада помочь вам, — застенчиво улыбнулась в ответ леди Мерилин. — Я Мерилин Кросли. Мне будет очень приятно житье вами в одной комнате, — добавила она, видя, что Джоанна разглядывает тесное помещение, в котором они находились. — Это ваш дом?
— Нет, — ответила леди Мерилин, и улыбка исчезла с ее лица. — Вернее только с недавних пор. Я нахожусь при дворе со дня святого Марка. А дом мой — замок Лоутон у Сент-Албана. — Она посмотрела на невзрачное серое платье Джоанны и робко спросила:
— А где ваш дом?
Джоанна на мгновение задумалась, не зная, дать ли леди Мерилин ответ, который та готова услышать, или сказать правду, которая еще больше раздразнит любопытство тех трех леди, что остались в общей комнате.
Выбрав компромиссный вариант, она проговорила:
— Я родилась в замке Оксвич. Но последние несколько лет, после смерти матери, провела в монастыре святой Терезы, в Фламборо Хед.
— О! — с чувством произнесла леди Мерилин и пристально посмотрев на Джоанну, добавила: — Вы можете надеть мое платье. Когда проснетесь, конечно.
— Это очень любезно с вашей стороны, — ответила Джоанна, — но зачем мне ваше платье, когда у меня есть свое? Вот это.
— Но оно совершенно не годится, — возразила Мерилин. — А впрочем, давайте оставим это на потом. Сейчас вам надо вымыться с дороги. Вашим гардеробом мы займемся завтра.
Джоанна смутно помнила, что произошло дальше. Ее мыли в большой лохани подле пылавшего камина. Вода была теплой и пахла чем-то необыкновенно приятным. Джоанна с наслаждением окунулась в нее. С нее сняли рубаху и принялись тереть ее тело мочалкой из грубой ткани. Спутанные волосы девушки вымыли ароматным мылом. Джоанна то и дело впадала в забытье, так нежны и осторожны были прикосновения рук Мерилин. Девушку совсем разморило от тепла и уюта, но тут ей велели встать, окатили чистой водой и досуха вытерли. Закутанная в простыню прошествовала она длинным коридором, пока не оказалась в комнате, где ей осторожно расчесали волосы, разделив их пробором, и уложили в постель. Она смутно слышала, как Мерилин ходила по комнате, вышла в коридор, затем снова вошла. Джоанна не могла бы сказать, действительно ли сквозь приоткрытую дверь ее некоторое время разглядывала какая-то красивая женщина в сопровождении двух других — или это ей приснилось.
Придворные веселились, ужинали, затем улеглись спать. Джоанна неподвижно лежала на кровати, охваченная глубоким сном. Колокола аббатства отзванивали часы, но девушка ничего не слышала. Лишь когда они во всю мощь зазвонили к заутрене, она, потянувшись, начала просыпаться.
Девушку почувствовала, что лежит на мягчайшей постели, и первой ее мыслью было, что она дома, в Оксвиче. Но ведь в ее комнате никогда не бывало столько света по утрам, сказала она себе, окончательно стряхивая с себя сон.
Оксвич! При мысли о нем сознание Джоанны прояснилось. Разве там ее дом? Нет, родным кровом стал для нее монастырь святой Терезы. Но где же она находится сейчас?
Джоанна села на постели и огляделась по сторонам. Ах, ведь это Айл-оф-Или, вспомнила она. Комната леди Мерилин. Но в данную минуту ее здесь не было. Джоанна осталась одна.
Ах, как это верно! Одна! У нее нет ни семьи, ни поддержки сестер Ордена. Она брошена всеми на произвол судьбы, а точнее, короля! И все это из-за Оксвича!
В который уже раз мысли Джоанны устремились к этому проклятому замку. Оксвич — свидетель ее несчастливого детства, причина всех ее нынешних несчастий. О, будь он неладен, этот замок, пусть бы он провалился сквозь землю!
Расстроенная и огорченная, Джоанна откинулась на кровати и тут обнаружила, что она спала совершенно нагая. В монастыре им велели спать в сорочках, но теперь она припомнила, что в миру принято ложиться в постель без одежды. Когда она была ребенком, в Оксвиче, ее тоже раздевали донага перед сном.
— Тысяча проклятий! — воскликнула она, злясь на себя за то, что этот страшный замок то и дело приходит ей на память. Но, произнеся это ругательство, она замерла от страха, ибо тут же вспомнила, что это — излюбленное выражение Райлана Кемпа, лорда Блэкстона, лорда Черное Сердце! Как могла она так подпасть под влияние этого человека, что повторяет за ним его ругательства?!
Но, вздохнув, она вынуждена была признать, что подпала под его влияние в гораздо более серьезных вопросах, чем сквернословие. При мысли об этом тело ее охватило знакомое томление. Она в растерянности взглянула на свои соски, которые напряглись и потемнели, и почувствовала жар в глубине лона.
Из уст девушки вырвался слабый крик протеста, и она обвела глазами комнату в поисках хоть какой-либо одежды. Не найдя ничего подходящего, она завернулась в снятую с постели простыню. Что же будет со мной дальше? — недоумевала она. Здесь, в чужом месте, без родных, без друзей… и без одежды…
И в эту минуту, словно ее послал ангел-хранитель Джоанны, чтобы утешить свою подопечную, в комнату вошла леди Мерилин. За ней следовала горничная. Руки обеих были доверху нагружены.
- Предыдущая
- 43/81
- Следующая