Выбери любимый жанр

Ночная голубка - Бекнел Рексанна - Страница 58


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

58

Сэр Эгберт еще не оправился от потрясения. Он молча смотрел на Джоанну, не в силах вымолвить ни слова. Тут в разговор вступила Мерилин:

— Не говори так, Джоанна. Разве мог благородный лорд Блэкстон так унизить даму?

Джоанна взглянула на свою подругу, которой правда о похищении Джоанны из монастыря была известна не хуже, чем любому из придворных, и по раскрасневшемуся лицу девушки с облегчением поняла, что та решила подыграть ей в ее усилиях по расторжению этой чудовищной помолвки.

Сэр Эгберт переводил свой пронзительный взгляд с Джоанны, щеки которой горели якобы от смущения и гнева, на дочь, которая столь же мастерски притворялась потрясенной и испуганной. Галантность истинного рыцаря, свойственная лорду Лоутону, вступила в противоречие с его политическими интересами.

— Лорд Блэкстон — очень влиятельное лицо, — наконец выдавил он из себя. — Вам все равно не понять тонкостей политики.

Джоанна упрямо вскинула голову:

— Я сомневаюсь, что мой отец, будь он жив, оставил бы неотомщенным такой поступок по отношению к его дочери. А что бы сделали вы, окажись на моем месте ваша дочь?

Джоанна снова с трудом удержалась от смеха. У старого сэра Эгберта после ее слов был вид человека, которого вот-вот хватит удар.

— Но… но… но в этом-то ведь все и дело, понимаете? Если бы ваш родитель был жив, царство ему небесное, то у лорда Блэкстона не возникло бы никакой необходимости похищать вас!

— Вы хотите сказать, что одобряете его злодейский поступок? — спросила Джоанна, делая большие глаза.

— О, отец! — трагически воскликнула Мерилин, окончательно выводя старого лорда из равновесия.

— Нет-нет! Я этого не говорил! Просто женщинам не понять таких вещей!

— Зато я прекрасно поняла, с кем имею дело, когда меня похитили лорд Блэкстон и его головорезы! — воскликнула Джоанна. — Дай Бог, чтобы Мерилин никогда не узнала такого обращения с собой!

К удивлению и огромному облегчению Джоанны, которой стало трудно в одиночку держать сэра Эгберта в напряжении, Мерилин разразилась слезами. Прежде чем Джоанна и ошеломленный отец успели произнести слова утешения, она покинула зал. Несколько любопытных обернулись ей вслед, но девушка не замечала ничего вокруг. Джоанна бросила на растерянного лорда Лоутона многозначительный взгляд и последовала за подругой. Ай да Мерилин! Но тут она заметила, что вслед за девушкой, ловко лавируя между придворными, к выходу из зала спешит сэр Эван. Джоанна немедленно направилась в другую сторону.

«Уж если лорд Мэннинг примется утешать Мерилин, ему это удастся гораздо лучше, чем мне, — подумала она. — Он выбрал для своего вмешательства самое подходящее время. Мое участие пока больше не требуется. Пусть все остается как есть».

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Когда Изабелла со своими дамами вернулась в одну из комнат женской половины дворца, где они обычно проводили время, отсутствие Мерилин сразу же бросилось всем в глаза. Джоанна усердно склонилась над вышиванием, думая о том, где сейчас находится Мерилин и как у нее обстоят дела. Она трудилась над каймой роскошного пояса, который ее величество станет носить с платьем из дорогой парчи. Его в настоящий момент отделывала богатой вышивкой леди Адель. Несколько дам склонились над гобеленным столиком. Они собирались выткать большую шпалеру с изображением побед и триумфов короля Джона. Фрейлины, как всегда, вполголоса переговаривались между собой, делясь новостями и свежими сплетнями. Джоанна работала молча. Она была слишком занята своими мыслями, чтобы принимать участие в разговоре. Но вот кто-то из присутствующих упомянул имя Мерилин, и девушка тотчас же навострила уши.

— Она в самом деле плакала, — сказала Адель, расправляя скрутившуюся нить.

— Прежде чем уйти, она говорила со своим отцом. И с Джоанной.

Несколько пар любопытных глаз уставились на Джоанну.

— О чем это вы говорили?

— Это сэр Эгберт довел ее до слез?

— Да-да, Джоанна, — послышался повелительный голос Изабеллы, при звуках которого все фрейлины умолкли как по команде. Королева сидела несколько поодаль от остальных, поглаживая крупного белоснежного кота, который сидел у нее на коленях и жмурился от удовольствия. — Вы участвовали в разговоре с нашей славной кроткой Мерилин. Отец ее, видимо, сказал нечто весьма огорчительное или резкое, и это вынудило леди Мерилин покинуть зал с не подобающей фрейлинскому достоинству поспешностью. Пожалуйста, поведайте нам, что могло так расстроить ее?

Джоанна перевела взгляд с лица Изабеллы на кота и снова на Изабеллу. Трудно было бы определить, кто из них вызывал у нее большую неприязнь, однако, подавив в себе это чувство, она принялась лихорадочно искать подходящий ответ. Ее так и подмывало сказать королеве всю правду. Узнай ее величество о сговоре старого Эгберта с Райланом Кемпом, она приложила бы все силы к тому, чтобы не допустить этого брака. Но Джоанна обещала Мерилин сохранить все это в тайне, и, как ни велико было искушение, она подавила его, сознавая, что верность данному слову гораздо важнее.

— Мерилин плохо спала минувшей ночью, миледи, — начала она осторожно, — и потому, когда я пересказала лорду Лоутону все перипетии моего появления при дворе — он ведь не знал о том, как меня похитил из монастыря злокозненный лорд Блэкстон, — Мерилин до глубины души потрясла неспособность ее отца понять, как ужасно должна себя чувствовать юная леди в подобных плачевных обстоятельствах.

Взгляд Изабеллы пронизывал девушку насквозь. Он выражал недоверие и озабоченность. Джоанна, едва переведя дух, поспешила добавить:

— Когда она уходила, за ней последовал Эван Торндайк. Не сомневаюсь, что он постарался утешить Мерилин. Если вы не возражаете, ваше величество, я пойду разыщу ее, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.

— Эван Торндайк? — заинтересованно переспросила королева. Джоанна отложила вышивание и поднялась со стула. Две-три фрейлины обменялись многозначительными взглядами.

— Сколько времени уже вдовеет сэр Эван? — обратилась Изабелла ко всем присутствующим.

— Уже четвертый год, — отозвался чей-то голос.

— И у него всего один ребенок?

— Да, миледи. Малютка сын.

Легкая улыбка мелькнула на устах королевы, и она махнула Джоанне рукой.

— Идите к ней, Джоанна, и постарайтесь успокоить ее. Мужчины зачастую совсем не понимают нас, женщин. Особенно отцы. Мой родитель собирался обвенчать меня с этим ужасным Хью Брауном. Проведайте Мерилин, Джоанна, и приведите ее сюда, если она уже оправилась от расстройства.

На сердце у Джоанны стало так легко и радостно, что она чуть ли не вприпрыжку бежала по длинному коридору. Ее план, едва созрев, стал осуществляться с неожиданной легкостью и быстротой. Сэр Эгберт, надо полагать, теперь крепко призадумается, стоит ли ему родниться с лордом Блэкстоном. Эван отправился вслед за плачущей Мерилин. Но главное, мысль о Мерилин и Эване, которую она, Джоанна, как бы ненароком подсказала королеве, явно пришлась той по вкусу!

Она пробежала под низкой аркой входа в пустой зал и, миновав его, стала подниматься по узкой каменной лестнице. Конечно, ничего определенного о ситуации сказать пока нельзя. Сэр Эгберт пока не отказал Райлану, и даже если он пойдет на это, Райлан может настоять на своем. Ведь его не так-то просто заставить изменить свои планы. В вопросах собственности и власти он столь же непреклонен и ненасытен, как и король Джон. И похоже, столь же могуществен.

Поглощенная этими мыслями, Джоанна торопливо шла по короткому проходу, который вел к их с Мерилин комнате. Внезапно в дверном проеме мелькнула чья-то тень, и крепкие руки схватили девушку за локоть.

— Наконец-то вы пришли, — произнес Райлан Кемп, увлекая ее в глубокий альков. Не успела Джоанна опомниться, как оказалась прижатой к массивной дубовой двери. Райлан обеими руками держал ее за плечи.

— Вы! — воскликнула она с неудовольствием, в то время как ее сердце забилось быстрее и кровь прилила к, щекам. На нее разом нахлынуло столько противоречивых чувств, что она едва не потеряла сознание. Она была испугана, обрадована, взволнована. Она была сама не своя.

58
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело