Выбери любимый жанр

Полицейские и воры - Уэстлейк Дональд Эдвин - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

– Все на местах, мистер Вигано.

– Слушай, – сказал Вигано Майку и обратился к телефону:

– Передайте мою команду. Они должны остаться в парке. Если попытаются выехать из него, остановите их нашими машинами. Когда дело будет сделано, убейте их, заберите наш товар и смывайтесь.

– Есть, сэр.

– Подождите, еще кое-что. Если они вдруг останутся в парке, просто держите их в окружении до того часа, когда парк откроют для машин. Тогда мы въезжаем, окружаем их и кончаем с ними тем же способом.

– Есть, сэр.

– Главное, они не должны уехать из парка.

– Да, сэр.

Вигано снова откинулся на спинку кресла, самодовольно улыбнувшись Майку и Энди:

– Видите? Они умны и хитры, но мы перекрыли все выходы! Ребята улыбнулись, и Энди сказал:

– Их ждет сюрприз.

– Вот именно, – отозвался Вигано. Минуты через две из телефона послышался взволнованный голос:

– Мистер Вигано!

– Да?

– Они нас провели! Они забрали наш товар и ничего не оставили взамен! И захватили в свою машину Бристола!

– Он к ним перебежал?

Это звучало невероятно – люди, которым поручили нести деньги, отбирались крайне тщательно.

– Нет, сэр. Должно быть, они держали его под пистолетом.

– Они движутся к югу?

– Да, сэр.

Вигано сощурился, вспоминая план территории парка. Если они пошли на двойной трюк, вероятно, у них есть способ удрать. Каким он может быть?

– Перекрыть все поперечные дороги! Они могут поехать по газону!

– Да, сэр.

Пока человек в автомате передавал его распоряжение всем остальным, Вигано продолжал напряженно думать. Может ли машина в толпе велосипедистов быстро ехать, а если да, то с какой скоростью? Теперь уже не было смысла как можно дольше удерживать копов в парке, необходимо побыстрее остановить их.

– Всем свободным людям, – отчеканил Вигано по телефону, – направиться к восточной секции Драйв, ниже моста за первой поперечной дорогой. Перекрыть им дорогу. Не давайте им прорваться и кончайте с ними.

– Есть, сэр!

– Действуйте!

Энди и Майк склонились к столу, с беспокойством глядя на шефа.

– Что там происходит? – спросил Энди.

– Они отъехали от Восемьдесят пятой улицы, – сказал Вигано, – и едут вниз. Драйв доведет их до Пятьдесят девятой, а затем к краю парка. Из-за велосипедов они не смогут продвигаться достаточно быстро. Наши люди направляются к восточной стороне парка, перекроют там дорогу. Если они попытаются выбраться до этого, их задержат. Если они будут тащиться медленно и долго, их тоже остановят...

– Ну хорошо, – сказал Энди. – Это хорошо!

– Больше им не удастся никого наколоть! – произнес Вигано.

Глава 18

Патрульная машина двигалась по Драйв. Том смотрел в заднее окно, не сводя револьвера с захваченного ими парня.

Джо непрерывно сигналил, и велосипедисты неохотно уступали ему дорогу, возмущенно оглядываясь на автомобиль, бесцеремонно вторгшийся в парк в специально отведенное для них время.

Тем временем со всех сторон парка на дорогу выбегали люди Вигано и бежали за машиной. На первый взгляд они казались безоружными, но их куртки подозрительно оттопыривались. Номер первый из группы отдыхающих тоже мчался за машиной, а обе женщины так и остались сидеть на газоне, ошеломленно глядя вслед всей этой процессии. Прошло всего минут десять, из которых каждая казалась приятелям отдельным и отчетливым кадром, как будто все происходящее они видели на замедленной съемке.

Том сказал парню:

– У тебя под курткой торчит пистолет. Медленно, двумя пальцами, достань его и подними перед собой вверх.

– Да в чем дело-то? – отозвался тот. – Мы же просто хотели произвести расчет!

– Верно, – сказал Том. – А твои друзья просто по случайному совпадению приехали сюда в это время, чтобы только побыть на свежем воздухе. Доставай пистолет, как я тебе сказал, и держи его дулом вверх.

Парень пожал плечами:

– Поднимаете шум из ничего.

Но он все-таки достал из-за куртки пистолет военного образца 38-го калибра и держал его за дуло, как дохлую рыбу.

Том перекинул пистолет в левую руку, а правой выхватил у бандита пистолет и опустил его на свое сиденье. Наблюдая за мафиози, он спросил Джо:

– Ну как там у нас?

– Отлично, – мрачно ответил тот.

Джо не переставая сигналил, так что пока ему удавалось вовремя разгонять в стороны велосипедистов и вспархивающих мам с детскими колясками и он никого еще не зацепил. Машина ехала со скоростью миль двадцать в час, то есть раза в два быстрее велосипедистов и раза в четыре – преследующих их пеших бандитов Вигано.

Друзья приближались к выезду на Семьдесят седьмую улицу. Они не решались остановиться и высадить парня, пока не выберутся из парка, но теперь это скоро произойдет.

Джо начал поворачивать на выездную дорожку, увидел впереди перегораживающие ее козлы и в ту же секунду заметил за ними зеленый “шевроле” и голубой “понтиак”. Около “шевроле” стояли трое рослых мужчин и следили за дорожкой.

Джо ударил по тормозам. Том вздрогнул и, не отводя взгляда от пленника, спросил:

– В чем дело?

– Они нас заблокировали.

Том быстро обернулся и взглянул в лобовое стекло. Патрульная машина остановилась, и поток велосипедистов обтекал ее с обеих сторон. Здесь им нельзя было оставаться.

– Попробуй через другой выход, – сказал Том. – Может, прорвемся там.

– Знаю, знаю, – пробурчал Джо.

Он круто вывернул руль, нажал на педаль акселератора, непрерывно гудя. Джо отъехал от этого выхода и стал пробираться дальше по дороге, запруженной велосипедистами.

Они одновременно увидели – Том продолжал смотреть в заднее окно, а Джо поглядывал в зеркальце заднего обзора, – как трое мужчин, стоявшие у “шевроле”, обежали вокруг козел и помчались за патрульной машиной. Они явно не могли ее догнать, но действовали так, будто следовали какому-то плану. Том вспомнил, что у одного из группы отдыхающих он видел аппарат уоки-токи, и теперь вся эта организованность все больше напоминала ему армейскую – вероятно, где-то у них находился центральный командный пункт, куда поступали сообщения обо всем происходящем в парке.

Если бы сейчас можно было выйти из дела, Том поступил бы так немедленно. Он отказался бы от своей идеи отныне и во веки веков, с радостью забыл бы обо всем, как будто ничего и не происходило.

Совершенно иное состояние было у Джо. В нем проснулся дух сопротивления и борьбы и словно внезапно умерли все чувства, кроме боевого инстинкта. В детстве его любимым героем был капитан Америка, который неизменно выходил победителем в сражении с целыми полчищами врагов. Джо согнулся над рулем, искусно лавируя между толпами спокойно прогуливающихся людей, держа ногу на акселераторе, непрерывно сигналя и чувствуя себя полностью слившимся с машиной, послушной малейшему движению его руки.

До очередного выезда из парка на Семьдесят вторую оставалось всего ничего, даже при их низкой скорости. Джо нисколько не удивился, лишь почувствовал мрачное удовлетворение, когда увидел две машины, припаркованные у козлов в конце выезда.

– Так, здесь тоже, – пробормотал он и отвернул в сторону, по-прежнему держа направление на юг.

Том на мгновение повернул голову и заметил перекрытый выезд. Досадливо сморщившись, он снова впился взглядом в парня на заднем сиденье и сказал Джо:

– Значит, они заблокировали все выезды.

– Знаю.

Парень усмехнулся и довольно кивнул:

– Верно. Так что сдавайтесь. Какой смысл сопротивляться? Том лихорадочно размышлял. Он не сомневался, что их ждет поражение, но готов был сражаться до конца.

– Мы не можем бесконечно здесь ездить, – сказал он. – Нужно как-то выбираться отсюда.

Неудача ожесточила Джо, все должно было идти совсем не так. Ударив кулаком по рулю, он вскричал:

– Черт, что же нам теперь делать!

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело