Выбери любимый жанр

Поход Черного Креста - Вагнер Карл Эдвард - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

Шхуна Стейерна — «Корморант» — стояла на якоре у волнолома, искушая желающих покинуть эти берега. Только сегодня утром шхуна вошла в бухту, но ее капитан мог не сомневаться: несмотря на заломленную цену, к вечеру ее палуба и трюм будут под завязку забиты пассажирами.

— Поторапливаемся! — предупредил колеблющихся капитан Стейерн. — Осталось всего несколько мест. Больше нормы я ни одного человека не возьму. Быстрее, а не то другие займут ваше место. Десять марок золотом. Всего десять марок за безопасное путешествие через море, прочь от этих страшных мест. Десять марок — не так уж много за жизнь и свободу!

— Вся твоя баржа не стоит и пяти марок, — буркнул один из желающих переправиться на другой берег.

Кулаки охранявших Стейерна матросов напряженно сжались, но капитан сохранил на лице невозмутимое выражение. Отхлебнув вина из фляги, он сказал:

— Ну что ж, мой будущий судовладелец. Сбереги свое золото, и, может быть, если повезет, ты сможешь купить за твою цену следующее корыто, которое причалит к этому берегу. Надеюсь, это случится раньше, чем сатакийцы вывернут на изнанку твои карманы вместе с тобой. Друзья мои, не скупитесь! Десять марок — и вы в Круссине, вне досягаемости армии Черного Пророка.

— Как же — в Круссине, — буркнул второй сомневающийся в целесообразности такого предприятия человек. — Ты посмотри на борта и снасти этой калоши. Она и на плаву-то держится только потому, что якорь сброшен за борт. Готов поручиться, что первый же шторм в открытом море разнесет ее в щепки.

— А что прикажешь делать? — возразил тот, который спорил с капитаном о цене. — Здесь нас ждут либо голод и эпидемия, либо сатакийцы-головорезы. Тоэм проклянет Сандотнери за то, что правители страны перекрыли границы для беженцев. Они ой как недосчитаются тысяч и тысяч бойцов, когда Ортед приведет свои полчища на их земли.

— Надеюсь, что этот безумец сообразит не высовывать носа за пределы Шапели, — пробурчал третий пассажир-неудачник. Судя по потертой форменной тунике, он был офицером городской стражи в одном из захваченных сатакийцами городов.

Эта троица — офицер и двое избежавших смерти, но лишившихся имущества купцов — остановилась и с завистью посмотрела на своего более удачливого собрата-беженца, пробившегося сквозь толпу, чтобы выложить перед капитаном столбик золотых монет. В полной тишине Стейерн схватил деньги, пересчитал их и сложил в ящик.

— Так вы говорите, что у Ортеда хватит ума не высовываться за пределы Шапели? — послышался за спинами заворожено глядевших на счастливых беженцев новый голос.

Все трое мгновенно обернулись и посмотрели на незнакомца. Тот вел в поводу такого скакуна и в такой роскошной сбруе, что было ясно — он не разорится, отдав десять марок за переправу. Исходя из своего безнадежного положения, троица рассматривала незнакомца с некоторым интересом, но без большой доброжелательности.

— Думаю, что так, — ответил на его вопрос бывший стражник. — Ортед — придурок, каких свет не видывал, но даже он не станет рисковать своей ордой, подставляя ее под атаки кавалерии Южных Королевств. Ему бы пошло на пользу посидеть в Шапели и подготовиться к настоящей войне против настоящей армии.

— Тогда почему люди готовы заплатить десять марок — разумеется, если они у них есть, — чтобы переправиться через море? — сардонически улыбаясь, поинтересовался незнакомец.

— Потому что оставаться в Шапели — верная смерть, если ты не присоединишься к сатакийцам, — ответил один из купцов с видом человека, уставшего объяснять глупцам очевидные вещи.

— И к тому же Ортед наверняка захватит и разрушит прибрежные городки, включая и Варне Коув. Сатакийцы не упустят возможности наказать тех, кто посмел бежать от их армии, а не сложил смиренно голову на алтарь их божества, — так прокомментировал ситуацию второй купец.

— Согласен, — подхватил первый. — Ортед — безумец. Жестокость и жадность — вот его истинные боги. И мне кажется, что он не ограничится Шапели и побережьем. Скоро, очень скоро он сунется к границам Южных Королевств. И остановить его ничто не сможет…

— Кроме испепеляющего степного солнца и кавалерийских клинков, — перебил его стражник. — Пусть только сунется со своими голодранцами в степи — кавалерия Сандотнери устроит им кровавую баню!

— Чем премного нас обяжет, — грустно усмехнулся один из купцов. — Но боюсь, к тому времени мы будем уже мертвы. А ты, незнакомец, похоже, не из самых нуждающихся. Не помог бы ты нам немного? Я имею в виду место на корабле Стейерна. У меня есть неплохое имение неподалеку от Круссина, мои представители наладили торговлю по всему побережью. Сейчас у нас денег, скажем прямо, несколько не хватает на то, чтобы переправиться через море. Но я даю свое слово купца: твой заем будет выплачен в оговоренный срок сполна. Проценты можешь определить сам.

Незнакомец, поигрывая поводьями, некоторое время молча смотрел на своих собеседников. Неожиданно он нарушил молчание, огорошив их своими словами:

— Так получилось, что вы сэкономили мне время, силы и деньги на лишнее неблизкое путешествие. Что ж, я хотел бы отплатить вам за помощь. Так вот, поверьте мне, на шхуне капитана Стейерна вы не обретете спасения. Я проехал вдоль побережья и, уверяю вас, в каждом порту видел «Корморант» на рейде, а его капитана — разыгрывающим свою комедию. Даю голову на отсечение, не успеет шхуна выйти в море, как ее пассажиры отправляются на корм акулам, а Стейерн ведет ее к следующему порту за новой партией доверчивых глупцов.

— Десять марок! — продолжал разыгрывать зазывалу на ярмарке Стейерн. — Десять марок за жизнь не слишком большая цена!

— Тоэм! — охнул один из купцов, бледный как полотно. — Но что за услугу мы тебе оказали, незнакомец?

— Я, как и вы, собирался переправиться на тот берег. Но теперь, поговорив с вами, я понял, что для меня и здесь работы хватит.

С этими словами Кейн вскочил в седло и направил своего скакуна на север.

VI. КРОВАВАЯ ЖАТВА

— Тоэм! Да их целое море! Никогда не видел такой армии!

— Армии? — Джарво фыркнул. — Протри глаза, Ридэйз. Это же просто толпа.

Солнце нещадно палило выцветшую, ставшую янтарно-желтой саванну. Дождя не было уже несколько недель. Облака пыли на горизонте к северу и югу свидетельствовали о сближении двух больших армий.

С севера медленно надвигалась огромная лавина человеческой плоти. Двести тысяч? Полмиллиона? Судя по докладам разведки, вторая цифра не была сильным преувеличением. Большинство в этой толпе шло пешком, меньшая часть передвигалась верхом на лошадях или мулах. Джарво посчитал бы ниже своего достоинства определять эти толпы терминами «пехота» и «кавалерия». Телеги и повозки беспорядочно тащились в общей массе тел. Дисциплины в армии Ортеда было не больше, чем в уличной толпе Джарво даже удивился, что сатакийцы не разбрелись кто куда за время двухдневного перехода по саванне.

Ридэйз, новый полковник, заместитель Джарво, вытер пот со лба и сказал:

— Мне кажется, мы можем устроить себе день отдыха, оставшись на месте. Даже больше чем день. Ибо для толпы Ортеда наш дневной переход будет стоить трех дней изнурительного марша. Предоставим солнцу сделать часть нашей работы — измучить и ослабить противника.

— Их слишком много, чтобы рисковать и близко подпускать к нашим границам, — напомнил Джарво. — Пусть те, кто останется в живых, бегут обратно в Шапели, а не ошиваются по соседству с Сандотнери.

Ридэйз поднял брови, копируя выражение лица своего командира:

— Ты думаешь, кому-то удастся уцелеть?

Офицеры рассмеялись.

— Сам посуди, — вставил Джарво. — Их слишком много, чтобы убить всех за один день. Не забудь напомнить солдатам: никакого мародерства до окончания сражения. И еще — пленных не брать!

— Даже хорошеньких? — поинтересовался кто-то из офицеров.

— Это будет расценено как мародерство до окончания сражения. Смотри предыдущий пункт, — отшутился Ридэйз.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело