Жемчужина императора - Гулик Роберт ван - Страница 6
- Предыдущая
- 6/52
- Следующая
— Отнесите эти вещи в суд. А тело заверните в циновку, и пусть ваши люди доставят его в пустую камеру в тюрьме. Затем вы должны пойти в дом, где жил Тон, и привести Ся Куана ко мне. Позже я допрошу его.
Старший стражник ушел выполнять приказ. В то время как старшина Хун помогал судье снять парадную одежду, судья Ди размышлял вслух:
— Кто же мог убить этого студента? Можно подумать, что…
— Убить? — спросил низкий голос за его спинои. — Мне сказали, что это был несчастный случай!
С губ судьи уже готова была сорваться гневная тирада. Но он сдержался, увидев в распахнутых дверях огромного человека. Это был Ян, владелец большой лавки древностей, расположенной напротив храма Конфуция. Судья часто заходил к нему в лавку полюбоваться предметами искусства. Без раздражения судья сказал:
— На самом деле это было убийство, господин Яв. Но я прошу вас помалкивать об этом.
Гигант удивленно поднял брови. У него было загорелое лицо с резкими чертами, щетинистые усы и короткая борода. Он улыбнулся, обнажив крепкие белые зубы.
— Как скажете, ваша честь! Я пришел выяснить причину смерти, потому что рыбаки у причала говорят, что его забрала к себе Белая богиня.
— Что вы имеете в виду? — изумленно спросил судья Ди.
— Так местные жители называют богиню реки, ваша честь. Рыбаки рады, что во время праздника Большой пятерки умер человек, они считают, что теперь богиня обеспечит им богатый улов до конца года.
Судья Ди пожал плечами.
— С незапамятных времен люди верят в эту чушь. Пусть убийца думает, что власти допускают такую версию случившегося, — сказал судья.
— Как он был убит, ваша честь? — Ян бросил взгляд на лежащее рядом тело. — Я не вижу крови.
— Если вы хотите узнать детали, то приходите завтра на утреннее заседание суда, — резко ответил судья. Между прочим, ведь Тон Май занимался продажей старинных предметов искусства, значит, вы были знакомы?
Ян покачал крупной головой:
— Я знал о нем, но никогда с ним не встречался. У меня есть свои каналы получения товара. добывать старинные предметы — тяжкий труд! Приходится без устали колесить по стране, в дождь и в зной, разыскивать крестьян, которые хранят всякое старье. У меня отличное здоровье, много энергии — я нахожу по-настоящему ценные вещи. Вот на днях…
— Когда-нибудь встречались с парнем по имени Ся Куан, другом Тона?
— Нет, ваша честь. К сожалению, ничего не могу сказать. — Он наморщил лоб. — Имя вроде бы знакомо, но человека не помню. Ваша честь, только что я приобрел старинную картину в храме, что на востоке города; мне кажется, вы бы заинтересовались ею. Она в отличном состоянии, и я…
— В скором времени я загляну в вашу лавку, господин Ян. Сейчас я очень тороплюсь в суд.
Торговец древностями поклонился и ушел.
— Мне нравится беседовать с Яном, — сказал Хуну судья. — У него огромные познания в области старины. Он искренне этим интересуется. Но пришел он в совершенно неподходящий момент. — Судья надел маленькую черную шапочку и со слабой улыбкой добавил: — Так как трое других моих помощников не появятся в Пуяне до послезавтра, нам с тобой, Xyн, придется заниматься этим убийством.
— К сожалению, Ма Жун и Чао Тай взяли с собой Tao Ганя, ваша честь! — с тоской произнес старшина. — Этот пройдоха как раз такой человек, который нам нужен для расследования дела об отравлении.
— Не переживайте, мы и сами справимся, Хун! Я сейчас возьму лошадь и поеду в деревню Мраморный Мост. Очевидно, яд положили в еду или питье, пока команды отдыхали там в ожидании начала состязаний лодок-драконов. Я осмотрю все сам. А ты поезжай в храм Конфуция и найди преподавателя литературы, сюцая Оуяна. Расспроси его о Тон Мае и его друге Ся Куане. Сюцай проницательный человек, и мне бы хотелось знать его мнение об этих молодых людях. Не жди меня, увидимся завтра утром в моем кабинете.
Спускаясь по лестнице, судья добавил:
— Когда поедешь мимо моего дома, пожалуйста, передай моему управляющему, что я вернусь поздно, и пусть он скажет об этом моим женам.
- Предыдущая
- 6/52
- Следующая