Выбери любимый жанр

Солнечный поцелуй - Ванделер Альберта - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

— Прямой путь, — мисс Ридж, не всегда самый надежный и короткий. Боюсь, вам еще только предстоит постичь сию простую истину.

Что он хотел этим сказать, она поняла несколько позже, когда одна из новых знакомых, Люси Тревейн, по секрету призналась, какие обходные пути привели ее к заключению двухгодичного контракта.

— Эскорт-услуги? — ужаснулась Шеннон. — Но это же… И ты согласилась?

Люси вспыхнула.

— А как ты думала? Это у птицы есть крылья, а у женщины только… сама знаешь что…

В тот день Шеннон поклялась, что никогда в жизни не переступит порог рекламного или модельного агентства. Еще две недели она держалась на плаву и искала более или менее приемлемую работу, пока не поняла, что нужно либо возвращаться в Ред-Блафф, либо существенно понизить уровень притязаний.

Те две недели мытарств, строжайшей экономии и нарастающего отчаяния стали самым тяжелым периодом в ее двадцатитрехлетней жизни. И вместе с тем суровым, но необходимым уроком.

А потом судьба послала ей Стивена.

Предаваться воспоминаниям за чашечкой свежесваренного утреннего кофе занятие, конечно, приятное, но брошенный на часы взгляд заставил Шеннон поторопиться. Поспешно дожевав оладьи и проглотив то, что еще оставалось в чашке, она расчесала короткие каштановые волосы, сменила халатик на майку с изображением Ди Каприо и светлые джинсы, сунула ноги в кожаные индийские мокасины и, прихватив сумку, выскочила за дверь.

— Доброе утро, мисс Ридж, — приветствовала ее соседка по площадке миссис Доуэр. — Если опаздываете, советую спуститься по лестнице. Лифта нет уже минут пять. В этом доме, похоже, никто ни за что не отвечает. А знаете почему? Потому что наш мэр — демократ. Да, я и сама за него голосовала, как за худшее из зол, но кто же мог подумать…

Политика была любимой темой миссис Доуэр, которая более двадцати лет трудилась в мэрии и за это время прониклась убежденностью в том, что все беды Америки от демократов. В подтверждение своих взглядов она каждый раз приводила в пример последнего президента-демократа Билла Клинтона, «спутавшегося с этой шлюшкой Моникой». Впрочем, его местные однопартийны еще хуже, утверждала старушка, туманно намекая на зловещие оргии, свидетельницей которых ей довелось стать за время работы на благо общества.

— Вы правы, миссис Доуэр, — согласилась Шеннон, не желая вступать в дискуссию на сомнительную тему. — Пожалуй, я так и сделаю.

— Конечно, конечно. Я в ваши годы никогда не пользовалась лифтами. Зато и фигурка была на зависть многим. Не то что у нынешних…

Когда-то Шеннон считала себя романтиком. Со временем, после знакомства с суровой реальностью, взгляды на жизнь претерпели существенную трансформацию, но даже переход в стан прагматиков никак не сказался на ее отношении к городу, в который она влюбилась с первого взгляда.

Богемный и провинциальный, авантюрный и фривольный, старинный, но не старящийся Сан-Франциско крепко впитал в себя ароматы амбиций и страстей, надежд и разочарований всех тех, кого в разное время приводили сюда поиски лучшей доли, покоя и успеха, счастья и богатства. Что бы ни случалось в мире, какие бы кризисы ни сотрясали страну, какие бы землетрясения и бури ни обрушивались на него, город так и остался беззаботным прожигателем жизни, беспечным игроком и космополитом. Говорят, индейцы племени костаноан, обосновавшиеся в этих краях более пяти столетий назад, назвали его «танцующим на краю мира».

На дорогу от дома до деловой части города у Шеннон уходило обычно около двадцати минут. Оставив машину на стоянке, она поднялась на тринадцатый этаж административного здания, где помещалась редакция «Ньюс», и мгновенно погрузилась в ту особую атмосферу, которая свойственна учреждениям творческого профиля.

В «Ньюс» Шеннон оказалась в общем-то случайно и во многом благодаря Стивену. Именно он привел ее к Саймону Бертону, с которым состоял в приятельских отношениях, на место заболевшей ведущей рубрики «Разговор по душам». Бертон неохотно согласился взять незнакомую, практически без рекомендаций женщину, предупредив, что никаких гарантий на будущее не дает. Однако уже через три недели рейтинг рубрики резко устремился вверх, что стало сюрпризом не только для коллектива, встретившего «чужую» довольно настороженно, но и для нее самой. Еще через месяц, когда стало известно, что прежняя ведущая рубрики Лиз Кранц на работу не вернется, Шеннон предложили заключить контракт на год с возможным его продлением.

По прошествии года она подписала новый контракт с «Ньюс» на уже более выгодных для себя условиях. К тому времени Стивен исчез в неизвестном направлении, а его место попытался занять Саймон Бертон, пятидесятидвухлетний отец трех уже взрослых дочерей и примерный супруг. Поначалу Шеннон принимала легкое заигрывание за шутку, но шеф, не получив от ворот поворот, счел это поощрением и перешел к более решительным действиям. Он уже несколько раз приглашал ее в ресторан, намекал на перспективы, которые откроются перед Шеннон, если она будет покладистее, то и дело без всякой на то причины заглядывал в кабинет и вообще вел себя как последний идиот.

По условиям контракта ей надлежало отрабатывать в офисе не менее двенадцати часов в неделю и появляться в понедельник, среду и пятницу. Самым ответственным днем была пятница, когда Шеннон сдавала редактору материалы, рубрики, выходившей во вторничном выпуске. Также в пятницу составлялись рейтинги. На понедельник обычно назначались разного рода организационные мероприятия.

Сегодня была как раз пятница, и Шеннон уже спланировала, чем займется в наступающий уик-энд. Вечером…

Довести мысль до конца не удалось — сворачивая за угол, она врезалась в незнакомого мужчину, с беспечным видом шествовавшего по коридору редакции.

Столкновение наверняка закончилось бы для Шеннон падением на зеленую ковровую дорожку, если бы незнакомец оказался менее проворным. Однако он успел не только вытащить руки из карманов, но и поймать молодую женщину вместе с соскользнувшей с ее плеча сумкой.

— Черт бы вас побрал, — пробормотала Шеннон, выпрямляясь и поднимая голову. — Могли бы… — Дальнейшие слова застряли в горле, потому что на нее смотрел самый красивый в мире мужчина: высокий, спортивного сложения, с ясными серо-голубыми глазами и слегка вьющимися светло-русыми волосами.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело