Выбери любимый жанр

Игры профессионалов - Беллами Кэтрин - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

— Как ни странно, нет! — ухмыльнулся Эйс. — Но, думаю, Кэти уже и сама обо всем догадалась.

— Проклятье! — тихо выругался Джек. — Я не хотел, чтобы она узнала об этом до конца турнира. Мелисса слишком сильно от нее зависит как в теннисе, так и в бизнесе.

— Не падай духом, старина! Вот поставим тебя на ноги, и все наладится, — успокоил его Эйс. — Я выписал из Штатов лучшего ортопеда.

— Будем надеяться, — не совсем уверенно сказал Джек.

Все последующие дни Эйс просидел возле его кровати. Он терпеливо выслушивал жалобы больного на коварство судьбы и старался развеселить его, чтобы спасти от депрессии. Джек понимал, что ему сильно повезло: ведь после такой аварии он мог бы вообще не выжить или остаться на всю жизнь прикованным к кровати. Но настроение от этого не улучшалось, все чаще его охватывали приступы тоски и страха, свидетелем которых и становился Эйс.

В палате стоял телевизор, но Джек не мог заставить себя смотреть трансляцию Уимблдонского чемпионата. Исключение он сделал лишь для матча с участием Мелиссы в пятницу после обеда. Чувство гордости за сестру, однако, странным образом перемешивалось с жалостью к самому себе: ему уже вряд ли удастся выйти на корт… А впрочем, кто знает?

Отгоняя грустные мысли, Джек попытался сосредоточиться на происходящем в это время на площадке. Мелисса выждала, пока успокоятся трибуны, и с первой же подачи показала всем, что не собирается надолго затягивать спортивную дуэль. Выиграла она легко и быстро, словно назло всем тем, кто пришел не наслаждаться мастерской игрой, а болтать с соседом, листать программу и есть мороженое.

Джек выключил телевизор и принялся просматривать почту. Письма от его почитателей приходили мешками. Но вскоре это занятие ему надоело, он откинулся на подушку и тяжело вздохнул. Не от боли, нет, — с ней ему помогали справляться таблетки, — а от однообразия и скуки существования на больничной койке.

— В последний раз я так долго валялся в постели, когда у меня был непродолжительный роман с одной стюардессой, — сообщил он Эйсу, скорчив унылую мину.

— Может, привести сюда для тебя красотку? — оживился Эйс. — Я могу это устроить!

— Спасибо, как-нибудь обойдусь, — невольно улыбнулся Джек. — Как там поживает Ник Леннокс?

— Наш баронет? — прищурился Эйс. — Он что, снова крутится вокруг Мелиссы?

— Он приставил к ней своих бывших сослуживцев, теперь они работают в его охранной фирме, — пояснил Джек.

— Вот это новость! Я как-то не обратил на этих парней внимания, — задумчиво покачал головой Эйс. Неожиданно появившийся на горизонте конкурент был ему совершенно ни к чему.

— Мне это не по душе, — продолжал Джек. — Я не хочу, чтобы их роман возобновился. Он уже однажды чуть было не сломал ей карьеру: уговаривал бросить теннис, обрюхатил, потом избил…

— Он избил Мелиссу? — вскинул брови Эйс. — Когда же?

— Год назад. Разве ты не помнишь, в каком виде она вышла играть финальный матч смешанного парного турнира? Она проговорилась Кэти, что накануне была с ним. А история с падением в ванной — просто выдумка. Кэти считает, что они договорились снова увидеться после окончания Уимблдона.

— Слушай, ты хочешь, чтобы я положил всему этому конец? — спросил Эйс. — Я правильно тебя понял?

— Да. То есть… — Джек растерялся. Может, все-таки лучше сначала посоветоваться с отцом или с Хэлом, а не поручать сгоряча козлу стеречь капусту? Джек с надеждой взглянул на Эйса: — Ты ведь не огорчишь мою сестру?

— За кого ты меня принимаешь? Впрочем, лучше не отвечай! Можешь не сомневаться, я отобью у нашего аристократа охоту приближаться к Мелиссе. Ведь ты именно этого хочешь?

— Пожалуй, да! — неуверенно сказал Джек.

— Я сделаю это, поверь мне! — патетически воскликнул Эйс.

— О Боже! — пробормотал Джек.

В субботу, пока с Джеком возились врачи и медсестры, Эйс поехал в Беллвуд за пленкой, на которой он запечатлел себя и Мелиссу в постели. Кассету он поставил среди других видеозаписей на полку, вложив ее, на всякий случай, в коробку из-под другого фильма — о войне, который наверняка не заинтересует Розу: Эйс знал ее вкусы.

Он вставил кассету в видеомагнитофон и вскоре пожалел о том, что поблизости нет Мелиссы. Или хотя бы Розы. Почему он, владелец имения, до сих пор не обзавелся доступными служанками, чтобы всегда кто-то был под рукой? Потом взял себя в руки, нажал на кнопку «стоп» и злорадно улыбнулся: если уж это не оттолкнет Ника Леннокса от Мелиссы, тогда его ничем не проймешь… Рискованный ход, разумеется, этот отставной вояка способен заявиться к нему с половиной британской армии за спиной. Но скорее гордый баронет, увидев запись, просто отдалится от коварной Мелиссы, сделав непроницаемое лицо. И очень довольный собой, Эйс отправился в Лондон на поиски развлечений.

Мелисса снова вышла на корт Уимблдона в понедельник. На этот раз она уже не ощущала скованности и волнения из-за брата: операции на позвоночнике и сломанной ноге прошли вполне успешно. До полного выздоровления ему было очень далеко, но Мелисса не сомневалась, что Джек встанет на ноги, а когда-нибудь сыграет с ней в паре в смешанном турнире. Они еще будут блистать своим великолепным мастерством в разных странах мира!

Окрыленная такими мыслями, Мелисса вновь одержала победу и вышла в четвертьфинал. На радостях она даже согласилась ответить на вопросы спортивных журналистов, после чего выпила чаю в баре для участников чемпионата и поехала в сопровождении охранников в больницу к Джеку. Откровенно говоря, особой нужды в телохранителях она не испытывала, но не отказывалась от их опеки, потому что они служили своеобразным связующим звеном с Ником. Он каждый вечер звонил ей и доброжелательным тоном справлялся о ее планах на предстоящий день. Однако ни разу он не упомянул о свидании в конце недели.

Откинувшись на спинку заднего сиденья, Мелисса рассеянно слушала болтовню парней, сидящих впереди нее, когда слух ее царапнуло имя Ника: кто-то из них сказал, что он сейчас в офисе. Мелисса подалась вперед.

— Я не ослышалась, майор Леннокс в Лондоне?

— Так точно, — по-военному ответил охранник по имени Джеффри и многозначительно покосился на напарника.

— И давно он в городе?

Парни снова обменялись недоуменными взглядами.

— Да он никуда и не уезжал, — наконец ответил Джеффри.

— Так, значит, всю минувшую неделю он был здесь? — нахмурилась Мелисса. — Все время, пока вы меня охраняли?

— Именно так, — кивнул Джеффри.

Мелисса помрачнела, словно грозовая туча.

Ник явно не пожелал лично уделить ей внимание! Но тогда почему он поручил охранять ее подчиненным Купа? Только из жалости? Так вот отчего он разговаривал с ней по телефону так сухо и холодно. Она тяжело вздохнула и уставилась в окно.

Во вторник ей выпало играть со своей старой соперницей Лючией, тоже прошедшей в четвертьфинальный тур. Годы постоянной борьбы за первенство не прошли даром — обе научились относиться друг к другу с осторожностью и уважением. Сейчас Лючия лидировала, сумев набрать больше, чем Мелисса, квалификационных баллов за сезон игр на грунтовых кортах. Но ей было хорошо известно, что на травяных кортах Мелисса опережает ее в мастерстве и быстроте. Кроме того, в Уимблдоне на стороне англичанки было большинство любителей тенниса.

Едва Ник включил в офисе телевизор, намереваясь посмотреть эту встречу, как в кабинет стремительно вошел Куп, держа в руках толстый пакет.

— От Мелиссы, с пометкой «Вручить лично мистеру Ленноксу!», — сказал он. — Ба! А вот и наша красавица собственной персоной! Ну, как ее успехи? Думаешь, она выиграет? Лючия — не подарок.

— По-моему, исход матча решится в третьем сете, — ответил Ник, распечатывая конверт. Внутри него он обнаружил видеокассету. — Записки к этому не было? — с недоумением спросил он у Купа.

— Кажется, нет. Впрочем, схожу узнаю! Куп направился к двери, когда Мелисса вела со счетом 5:2. В дверях он обернулся. Ник включил видеомагнитофон и вставил в него кассету. На экране вновь возникла Мелисса, но только не на корте с ракеткой в руке, а голая в кровати, с широко раскинутыми стройными ногами и с волосами, ниспадающими на ее плечи. Розовые соски на ее груди стояли торчком. Оба приятеля остолбенели от такой метаморфозы.

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело