Выбери любимый жанр

Безумие на Бали - де Вилье Жерар - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

Он на мгновение представил ее в своем замке в вечернем платье, среди гостей-аристократов, но быстро отогнал этот образ: кобру приручить невозможно...

Внезапно Кали зашевелилась, открыла глаза и с гримасой боли наклонилась к Малко.

– Я бы хотела воспользоваться радиосвязью, – сказала она. – Нужно узнать, ищут нас или нет.

С момента взлета Саманта ни разу не обратила внимания на радиостанцию и даже не подумала установить связь с наблюдательной вышкой. Да и зачем?

Однако идея Кали была неплохой. Малко встал, уступая ей место, затем опустился на сиденье Кали, поглядывая на женщин. Если они вновь начнут душить друг друга, он не сможет укротить самолет, и они разобьются вдребезги.

Устремив глаза вдаль, Кали слушала доносившиеся из наушников звуки, перебирая одну за другой все частоты приемника. Минут через десять она сняла их и объявила:

– В Макасаре и Сурабайе, похоже, ничего не знают. Если на Бали и подняли тревогу, то остальные, наверное, решили, что мы направляемся на Тимор или в Австралию.

Она вернулась на прежнее место, и Малко вновь сел рядом с Самантой.

– Я и не подозревал, что ты умеешь управлять самолетом, – пробормотал он.

Саманта загадочно улыбнулась:

– Я многое умею.

Наступило молчание. Саманта немного увеличила высоту, чтобы избежать встречи с очередным скоплением облаков, и сбросила обороты правого двигателя до двух тысяч: он начинал опасно перегреваться.

* * *

Все началось с незначительного снижения оборотов левого двигателя, за которым последовало несколько сбоев. Под обеспокоенным взглядом Малко Саманта резко спикировала и выпрямила машину. Все пришло в норму. Но спустя пять минут то же самое произошло с правым двигателем. Саманта подняла глаза на Малко.

– До Макасара нам не долететь: топлива осталось совсем мало, поэтому мы неизбежно будем терять высоту.

– Сколько времени мы еще сможем продержаться?

– Пятнадцать-двадцать минут. Насосы выкачивают топливо с самого дна баков – и то пополам с осадком. Потому-то моторы и чихают.

– Где мы сейчас?

– До Макасара осталось, пожалуй, еще около сотни километров.

– Можно что-нибудь предпринять? Саманта сжала губы.

– Можно. Подняться на максимальную высоту и попытаться планировать. Когда появится Макасар, начнем снижаться. Если он появится...

– Что ж, попробуй, – сказал Малко.

Немка слегка потянула за рычаг. Моторы заревели громче, и “бичкрафт” быстро достиг двухкилометровой высоты.

Они поднялись над верхним слоем облаков, но когда машина выровнялась, левый двигатель забарахлил, закашлялся и окончательно умолк. Стрелка уровня топлива застыла на нуле.

Оставшись без одного двигателя, самолет начал быстро снижаться. Малко таращил глаза, стараясь что-нибудь разглядеть под облаками. Внезапно внизу, справа по курсу, он увидел какие-то темные очертания.

– Смотри! – крикнул он Саманте.

Немка наклонила самолет. Кали тоже припала к стеклу.

– Это Сулавеси! – воскликнула она.

Острова появились очень вовремя: в баке единственного работающего двигателя топлива оставалось не больше чем на три минуты.

* * *

На зеленом фоне джунглей Макасар выглядел большим желтым пятном. “Бичкрафт” медленно тащился на высоте трехсот метров.

– Аэродром в восточной части города, – объявила Кали. Пока что внизу виднелись лишь разбросанные по джунглям постройки с плоскими крышами. Саманта опустилась ниже, высматривая посадочную полосу. Еще немного – и придется идти на аварийную посадку.

Внезапно в просвете между облаками показался аэропорт. На его площадке стояло с полдюжины самолетов, в том числе два старых “Дугласа” индонезийской компании.

– Я не буду выходить на связь с наблюдательной вышкой, – предупредила Саманта. – Лучше появиться внезапно.

Все затаили дыхание. “Бичкрафт”, покачиваясь, летел в тридцати метрах над землей, едва не задевая крыльями деревья. Наконец машина оказалась над посадочной полосой, и вскоре шасси довольно сильно ударилось о бетон. Самолет подпрыгнул и снова припал к земле.

Малко облегченно откинулся на спинку сиденья. Едва Саманта успела доехать до аэровокзала, как правый винт остановился.

Судя по всему, их приземление не вызвало в аэропорту никакой паники. Из ангара выехал русский джип и не спеша покатил к ним. Малко положил руку на винтовку, но Кали тут же выхватила у него оружие.

– Дайте сюда. Вы не понимаете здешнего языка. Если что-то произойдет, вы отреагируете слишком поздно. К тому же вы иностранец, и с оружием в руках привлечете излишнее внимание.

Малко все еще не решался выпустить винтовку из рук.

– Не бойтесь, – прошипела индонезийка. – Вы мне нужны: за вами еще должок...

Малко нехотя отдал ей оружие.

Кали первой выбралась на крыло и спрыгнула на землю. Малко и Саманта последовали за ней.

Из джипа вышли два офицера. Кали властно окликнула их и начала что-то говорить. Они тут же приняли подобострастный вид. Казалось, они готовы упасть к ее ногам. Кали величественно уселась в джип, жестом пригласив Малко и Саманту присоединиться к ней.

– Я сказала им, что у нас испортилась радиостанция и что мы летим в Манадо. А по оплошности персонала у нас не хватило горючего.

Малко смутила покорность офицеров. Все складывалось слишком уж благополучно. А если Кали вновь обрела прежнюю власть, она с таким же успехом может обрести и прежние дурные намерения. Ей ничего не стоит отдать двух иностранцев под арест за нарушение паспортного режима.

Словно прочитав мысли Малко, Кали сказала по-английски:

– Похоже, они еще ничего обо мне не знают.

Джип остановился, и все прошли в небольшой административный корпус. Через несколько минут солдат принес поднос с чашками чая. Они находились в военном секторе аэропорта.

Оба офицера вышли. Кали положила винтовку на стол, поближе к себе, и с жадностью набросилась на чай.

Малко изо всех сил боролся со сном.

– Значит, они еще ничего не знают о событиях на Бали? – спросил он.

– Думаю, нет, – ответила Кали. – Последние четыре дня остров был в полной изоляции.

Они вздрогнули, услышав шум автомобильного мотора. Джип вернулся. Двое уже знакомых им офицеров привезли еще троих. Лица у всех были замкнутые и жесткие. Малко почувствовал приближение катастрофы.

– Внимание, – вполголоса произнес он.

Офицеры вошли в комнату, отдали честь, и самый старший из них шагнул к Кали. Ствол винтовки был будто случайно обращен к вошедшим, и смуглая рука Кали небрежно лежала у спускового крючка.

Офицер начал что-то говорить ей смущенным тоном. Она невозмутимо слушала, затем ответила короткой сухой фразой. Офицер сбивчиво забормотал извинения. Кали повернулась к Малко и объяснила по-английски:

– Они утверждают, что получили из Джакарты приказ доставить меня в Богорский дворец. Дескать, мой муж опасается за мою жизнь. Они намерены отправить нас военным самолетом на Яву.

Это была ловушка. Офицеры ждали. На их лицах застыла виноватая улыбка.

– А что, если вы откажетесь? – спросил Малко.

– Они будут держать нас под охраной в одном из грязных отелей Макасара до тех пор, пока из Джакарты не прикажут перерезать нам глотки.

Напряжение в комнате все возрастало. Офицеры смущенно переминались с ноги на ногу. Кали встала и мягким, ласковым тоном заговорила со старшим офицером. Тот заметно успокоился.

– Что вы ему сказали? – спросил Малко.

– Что я благодарна мужу за то, что он доверил мою жизнь таким приятным людям, и что я собираюсь отблагодарить их за теплый прием...

С этими словами Кали подняла винтовку и передернула затвор. Офицеры вздрогнули от неожиданности.

– Поднимите руки вверх, иначе буду стрелять, – прошипела Кали.

Изумленные офицеры подчинились. Они явно не ожидали от нее подобной реакции. Старший открыл рот, собираясь что-то возразить, но ствол винтовки тут же нацелился на него.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело