Выбери любимый жанр

Прекрасная мексиканка - Вуд Алекс - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

– Вначале Чихаутиль, потом до первого пункта, откуда летают самолеты в Америку, – терпеливо объяснил Барнет, не напоминая о том, что уже рассказывал Мэтью о своих планах. – Надеюсь, мисс Фолкнер сможет дальше ехать сама. Я не буду провожать ее до дома. У меня слишком много дел…

– Конечно, – кивнул Мэтью.

Он был очень благодарен Барнету. Ведь по идее провожать Кэролайн должен был он. Но оставить Велму хотя бы на несколько дней? Немыслимо!

– Есть одна проблема, Мэтью. – Барнет выразительно посмотрел на Велму, девушка все поняла без слов.

– Я посмотрю, как там обед, – сказала она и вышла.

– В чем дело? – Мэтью тоскливо глядел вслед девушке и явно не желал говорить ни о чем, кроме своих чувств к ней.

– Что Кэролайн скажет твоим родителям? Мэтью вернулся с небес на землю. Путешествие не из приятных.

– Мама будет в ярости. – Он смущенно потер переносицу. – Она так хотела, чтобы я, наконец, женился…

– Но ведь ты все-таки женишься, не так ли? – вкрадчиво спросил Соломон.

– Да. – Глаза Мэтью полыхнули страстью. – Но мама не поймет. Я хочу не просто жениться на Велме. Я хочу остаться здесь, в «Милагросе». Стану настоящим помещиком, буду, как бабушка, покровителем города. Родители будут в ярости.

– Да, они будут весьма недовольны, – согласился Соломон. – Но это твоя жизнь и твой выбор. Аннабел знала, что делает, когда завещала тебе поместье…

Мэтью расхохотался.

– Ай да бабушка! И как я сразу не догадался, что она подарила мне шанс вырваться из той жизни! Нет, меня никто не испугает. Теперь я знаю, ради чего стоит бороться со всеми Соммерсами. Мне принадлежит часть их состояния, никто не сможет ее у меня отобрать или контролировать мои расходы. Я выбираю Велму и «Милагросу», а семейным бизнесом пусть занимаются мои сестренки. У Келли, например, должно неплохо получаться. Она с детства интересуется делами отца.

– Пожалуй, ты прав, – одобрительно произнес Барнет. – Твоим родителям не помешает небольшая встряска. Но все-таки было бы желательно, чтобы они услышали обо всем не от Кэролайн, а от тебя самого. И с Велмой, я уверен, они захотят познакомиться. Не забывай, они любят тебя…

– Но если я вернусь домой, они же не выпустят меня обратно!

– Вот у тебя и появится превосходный шанс доказать, что ты стал самостоятельным человеком, и никто не может диктовать тебе условия.

Мэтью вздохнул. Дядя Сол был прав, куда ни поверни. Нечего малодушничать и прятаться в мексиканской глуши от родителей.

– Я не сомневаюсь, Велма очень им понравится! – пылко сказал он.

– Несомненно, – улыбнулся Соломон. – Значит, вы едете?

– Да. Пойду собираться. Ехать вместе с вами будет не совсем благоразумно, а вот чуть позднее…

– Отлично. – Барнет хлопнул Мэтью по плечу. – Мы выезжаем сейчас, а вы завтра утром. Я уверен, что у вас очень много важных дел…

Он так лукаво улыбнулся, что Мэтью покраснел.

– Пойду, потороплю очаровательную Кэролайн, – как ни в чем не бывало сказал Барнет. – А то она что-то задерживается…

Кэрри в ярости швыряла одежду на кровать. Ее больше не заботило, что помнутся ее великолепные шелковые платьица и испачкается тонкое кружевное белье. Ей было все равно. Женские ухищрения не сработали, Мэтью бессовестно покинул ее, и теперь другая будет наслаждаться всеми выгодами, которые сулит положение жены Мэтью Соммерса.

Это несправедливо, думала Кэролайн и до крови закусывала губы. Она запихивала вещи в чемодан, даже не складывая их как следует. Неудивительно, что застегнуть его потом она не смогла.

Кэрри выругалась и вытряхнула все обратно. Груда одежды возвышалась перед ней, и она впервые спросила себя, а надо ли было тащить весь этот гардероб с собой в Мексику. Может быть, невольно подумала она, если бы я обращала меньше внимания на свой внешний вид, Мэтью был бы мне ближе… Но эта мысль показалась ей кощунственной. Мэтью просто болван, которого обвели вокруг пальца, ее вины в их разрыве нет!

Кэролайн принялась снова укладывать вещи, на этот раз тщательнее. Внезапно на глаза ей попалась сумочка, купленная в деревне перед Чихаутилем. Кэрри не видела ее с момента приезда в «Милагросу».

– И зачем мне этот старый хлам! – воскликнула она и потянулась к сумочке, чтобы выкинуть ее из кучи одежды.

В следующую секунду Кэролайн проворнее кошки отпрыгнула в сторону, глядя на сумочку круглыми от ужаса глазами. Сумочка зашевелилась, послышался негромкий угрожающий треск, и из нее показалась узкая змеиная голова.

Страх парализовал Кэрри. Как мало она ни разбиралась во флоре и фауне Мексики, но ядовитую гремучую змею, которую порой можно было встретить и на ее родине, узнать было не трудно. Крик замер на губах девушки. Только подумать, что эта тварь была все время в сумке, когда она так небрежно запихивала вещи в чемодан и вытряхивала их оттуда. Она запросто могла укусить ее! Это огромная удача, что она обнаружила змею раньше!

Но было похоже, что ее удача на этом закончилась. Змея медленно выползала из сумочки, и Кэрри казалось, что отвратительное существо смотрит прямо на нее. Через минуту она бросится на меня, отстраненно подумала девушка, не в состоянии шевельнуть ни рукой, ни ногой.

Наконец змея полностью освободилась от сумочки. Это был совсем небольшой экземпляр, но Кэрри была уверена, что перед ней самая крупная гремучая змея в этом полушарии. Она судорожно вздохнула и тут же услышала чьи-то шаги на лестнице. Это привело ее в чувство, и она закричала что есть мочи.

Дверь моментально распахнулась, и в комнату вбежал Соломон Барнет. Он прожил в Мексике достаточно времени, чтобы с первого взгляда понять, в чем дело. Он быстро наклонился, взял с пола маленький тонкий коврик ручной работы и молниеносно накинул его на готовящуюся атаковать змею. Через секунду на голову пресмыкающегося была обрушена толстая трость, которую Барнет на счастье прихватил с собой. Удары были точны и беспощадны, и вскоре змея перестала шевелиться. Только тогда Кэролайн почувствовала, как липкий страх отпускает ее.

– О Боже, – всхлипнула она. Барнет обернулся к ней.

– Вы в порядке? – озабоченно спросил он. Девушка была бела как мел.

– Да, – кивнула Кэрри и затряслась. – Она м-могла у-укусить м-меня…

– Пожалуй, – неохотно подтвердил Барнет. Ему не хотелось нагнетать обстановку. Он приподнял коврик и внимательно посмотрел на поверженного врага.

– Ума не приложу, что она здесь делала, – задумчиво произнес он. – Эта порода предпочитает держаться подальше от людского жилища, я ни разу не встречал этих змей в окрестностях «Милагросы»…

– О-она в-выползла из с-сумочки, – по-прежнему заикаясь, едва выговорила Кэролайн и показала рукой на свое недавнее приобретение.

Барнет заинтересовался сумкой и наклонился, чтобы поднять ее.

– В чем дело? – В дверях появился Мэтью. – Я слышал крик. Кэрри, что случилось?

Кэролайн всхлипнула и бросилась в его объятия. Ссора, обида, ненависть, оскорбленное самолюбие – все было немедленно забыто. Это было ничто по сравнению с чувством безопасности, заполнившим ее сейчас.

– Здесь была змея, Мэтью, – пролепетала она.

– Змея? – нахмурился он.

– Да, мистер Барнет у-убил ее, – всхлипнула Кэрри, ее алый ротик искривился, и она дала волю слезам.

– Успокойся, теперь все в порядке. – Мэтью машинально поглаживал плечо рыдающей Кэрри, а сам не отрывал глаз от Соломона, который вертел в руках сумочку. – Я помню эту сумку, – внезапно сказал он. – Кэролайн купила ее у какой-то непонятной торговки и заплатила за нее втридорога.

– Забавная вещица, – пробормотал Барнет. – Надо бы Велме ее показать…

Услышав имя счастливой соперницы, Кэролайн встрепенулась.

– Это она, я точно знаю. Мэтью, это она наслала на меня эту ужасную змею. Она хочет, чтобы я умерла… Я боюсь ее…

Она прижалась к Мэтью еще крепче, но он отодвинулся от нее.

– Не говорите ерунды, – резко сказал Барнет. – Я догадываюсь, в чем тут дело…

Он вышел из комнаты, перегнулся через перила лестницы и крикнул:

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело