Нерешительный поклонник - Вудивисс Кэтлин - Страница 32
- Предыдущая
- 32/95
- Следующая
Задумавшийся Колтон не сразу сообразил, что блондинка недоуменно смотрит на него, очевидно, возмущенная недопустимым для джентльмена поведением. Наконец Колтон опомнился и промямлил:
— Добрый вечер, Мэлора…
— Мэлора, зайди в дом, — сухо перебила Адриана. — Лорд Колтон не может остаться. Ему необходимо срочно ехать в Рэндвулф-Мэнор.
После такой пощечины у Колтона не осталось иного выбора, кроме как кивнуть:
— Увы, это правда. Я не могу остаться.
— Доброй ночи, милорд, — процедила Адриана, и в следующую секунду дверь захлопнулась прямо перед его носом. Колтон невольно поморщился.
Приближаясь к ландо, он заметил любопытный взгляд Бентли, немедленно, впрочем, отвернувшегося. Однако старик долго не выдержал и время от времени продолжал поглядывать на хозяина.
— Вы что-то хотите мне сказать? — не выдержал он, хмурясь.
— Ну… то есть… нет, сэр… видите ли… леди Адриана… э… она иногда бывает маленько своенравна… сэр…
— Да, и что из этого?
Опасаясь оскорбить хозяина, кучер нервно поежился.
— Я… видел… как ее светлость… э… ужасно сердилась… когда какой-нибудь малый… э… позволял себе…
— То есть пытался вольничать с леди? — уточнил Колтон.
— А… ну… да, может, и так, милорд, — выдавил Бентли. — Я слышал, что сказала леди, когда бежала к дому, милорд. Почти то же самое, как в ту ночь, когда подбила парню глаз своей сумочкой. Стоит миледи расстроиться, и она начинает размахивать этой самой сумочкой направо и налево, и, даю слово, милорд, знает, как ей действовать. Ваша сестрица может это подтвердить. Видела все собственными глазами. Она и мистер Перси.
Колтон задумчиво повертел трость.
— И вы предлагаете…
Бентли снова неловко поежился.
— Я бы не посмел ничего предлагать, милорд.
— Бросьте, Бентли, вы служили в доме еще до моего отъезда. И если можете что-то посоветовать касательно леди, считайте, что получили разрешение высказаться. А я уж подумаю, воспользоваться вашим советом или нет.
— В таком случае, милорд, я поделюсь тем немногим, что знаю. Может, это позволит вам не рассориться с нашей прелестной леди. Видите ли, человеку, полжизни проведшему на войне, очень трудно увидеть разницу между дамами, которые часто навещают солдатские лагеря, и теми, что ждут дома. Но если попробуете запомнить, что леди Адриана намного… намного выше тех женщин, которые повсюду следует за солдатами, не станете ее так часто расстраивать.
Колтон надолго задумался, прежде чем оглянуться на входную дверь дома, за которой исчезла разъяренная леди. Возможно, он действительно слишком привык к женщинам, беззастенчиво вешавшимся ему на шею, и совсем забыл, что есть и такие, которые сохраняют чистоту для будущих мужей. И как бы он ни хотел овладеть леди, все же ее упорство достойно восхищения. Что же, если он женится на Адриане, по крайней мере не придется гадать, кто наслаждался ею до него.
Громко засмеявшись, он подбросил палку, поймал в воздухе и, коснувшись полей шляпы, отсалютовал кучеру.
— Спасибо, Бентли. Я сделаю все, что в моих силах, дабы запомнить ваши мудрые слова. Леди действительно такова, как вы говорите, и мне придется быть очень осторожным, чтобы не получить фонарь под глазом.
— Да, милорд, — затрясся от смеха Бентли. — Леди Адриана — горячая голова, ничего не скажешь!
Колтон молча кивнул портному, Джорджу Гейнсу, спросившему о чем-то, но маленький жилистый человечек уже сообразил, что его светлость занят своими мыслями и не в настроении обсуждать покрой фраков, жилетов и брюк. Хотя прошло несколько часов с той минуты, когда они покинули городской дом маркиза, красивый особняк в греческом стиле рядом с Гайд-парком, отставной полковник почти все время молчал и, угрюмо поджав губы, по большей части смотрел в окно на пролетающие мимо пейзажи. Сумерки уже сгущались. Скоро настанет ночь, и все же маркиз словно не замечал, как быстро меркнет свет.
Однако Колтон все замечал. Просто его беспокоило другое. Настроение отнюдь не улучшало осознание того неприятного факта, что даже дела, связанные с получением наследства и титула, не могли вытеснить из памяти черноволосую красавицу. Как бы он ни пытался забыть о ней, ничто не помогало. Мало того, он и представить не мог, что сумеет найти облегчение с другой женщиной. Даже времени не стал тратить на столь бесполезное занятие! Да и кто стал бы на его месте? Увидев раз в жизни неземное совершенство, не стоит довольствоваться меньшим. Стараться удовлетворить себя с другой — все равно что довольствоваться черствым сухарем, когда его ждет обильный пир. Несмотря на прежнее яростное сопротивление воле отца, он вновь превратился в неопытного юнца, весело бежавшего по тропинке, выбранной родителем.
Лошади неожиданно замедлили ход, и Колтон, вырванный из раздумий, снова выглянул в окно. И увидел на дальнем конце поля двух всадников, мчавшихся к низкой каменной ограде. Вперед вырвалась леди на андалузском жеребце. Поняв, что сейчас произойдет, Колтон, с тихим проклятием, весьма удивившим портного, откинулся на спинку сиденья.
Ужас сковал маркиза при виде того, как скакун с грацией птицы взлетел над препятствием и с той же легкостью приземлился по другую сторону. Ослабев от облегчения, Колтон едва заметил, как всадник на черном жеребце последовал примеру смелой спутницы.
— Сумасбродка! — пробормотал он. — Неужели не понимает, что такими выходками может сломать свою хорошенькую шейку?
Мистер Гейне мгновенно насторожился:
— Ваша приятельница, милорд?
— Соседка, снедаемая неукротимой страстью к лошадям, — рассерженно пояснил Колтон и, подняв трость, постучал по крыше экипажа. Бентли послушно натянул поводья. — Прошу прощения, мистер Гейне, — извинился Колтон. — Я на несколько минут выйду, но Бентли доставит вас и ваших людей в Рэндвулф-Мэнор. Гаррисон позаботится о вас и покажет комнату, где вы и ваши подмастерья сможете без помех работать всю неделю.
Когда ландо остановилось, Колтон спустился и приказал Бентли вернуться за ним после того, как мистер Гейне и подмастерья окажутся на месте.
Он даже не пытался понять причину неожиданного раздражения, охватившего его при виде едущих навстречу всадников. Адриана с жизнерадостной улыбкой помахала рукой Бентли. Красивый джентльмен, остановив коня, последовал ее примеру.
Так это не Роджер Элстон!
Открытие еще больше раздосадовало Колтона. Мужчина сидел на лошади так, словно родился в седле, и, судя по белозубой улыбке, был в превосходном настроении. И почему бы нет?! Хотя оба находились рядом с фамильным поместьем леди, незнакомец мог без помех наслаждаться ее обществом!
— Добрый вечер, — приветствовал Колтон, снимая шляпу.
Сегодня Адриана выглядела на редкость элегантно в черной бархатной амазонке с белым жабо у горла и черным шелковым цилиндром, лихо сидевшим на темных локонах. В ушах белели крупные жемчужины. Неужели это она только сейчас смело брала каменный барьер?
— Я подумал, что неплохо посмотреть на вашего жеребца, поскольку все мои родные поют ему дифирамбы, — начал он, оглядывая коня. — Ничего не скажешь, прекрасное животное.
— Он в самом деле красавец.
Адриана боролась с собой, стараясь забыть откровенные признания полковника. Даже скажи он прямо, что желает разорвать контракт, она не была бы оскорблена сильнее. И поскольку он хотел ее на своих условиях, злилась еще больше.
Натянуто улыбаясь, Адриана широким жестом показала на высокого темноглазого брюнета.
— Это мой добрый друг Райордан Кендрик, маркиз Харкорт. Райордан, познакомьтесь с Колтоном Уиндемом, маркизом Рэндвулфом.
— Я давно надеялся иметь это удовольствие, — слегка поклонился Райордан, протягивая руку. — Какой солдат не слышал о вашей храбрости под огнем противника? Добро пожаловать домой, милорд.
Колтон сразу же забыл о терзавшем его раздражении:
— Спасибо, лорд Харкорт, и позвольте вернуть комплимент. Я тоже слышал немало рассказов о вашей отваге на полях сражения.
- Предыдущая
- 32/95
- Следующая