Выбери любимый жанр

Петля «Анаконды» - Вудс Стюарт - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

— То есть это настоящая мафия? — спросил Кэт.

— Нет, во всяком случае, не в общепринятом смысле. Возможно, эти люди на каком-то уровне сотрудничают с мафией, но в принципе их организация вполне самостоятельная, совершенно новая. Говорят, что доходы, полученные от торговли наркотиками, идут на подкуп должностных лиц, и именно потому мы так мало знаем об этих дельцах. Эта организация уже довольно давно проворачивает свои операции, но, по-видимому, не больше четырех лет. Она опасна тем, что оснащена по последнему слову техники. Многие ее члены никогда раньше не попадались в руки полиции, и потому на них очень трудно выйти. Видимо, чтобы наладить сбыт наркотиков в Штатах, они сумели договориться с теми, кто занимается легальным бизнесом. Они подкупили служащих известных банков, которые отмывают их деньги; чиновники крупных международных компаний помогают им переправлять наркотики за рубеж; мелкие лавочники — владельцы магазинов, парикмахеры, продавцы — те, кто раньше славился своей честностью, используются ими для непосредственной продажи наркотиков.

— И все это за четыре года? — удивился Кэт.

— Словом, они процветают, и, если их дела и дальше будут разворачиваться, мы, наконец-таки, сумеем их вычислить. По нашим сведениям, они хотят выйти на мировой уровень, наладить распространение в Европе и Азии и удвоить свой оборот в Штатах. И все это — за год.

— Боже правый, — пробормотал Кэт. — Я немного разбираюсь в проблемах производства и распространения и должен сказать, что это практически невозможно. Даже для ИБМ.

— А если ИБМ станет платить своим агентам по сбыту миллион долларов в месяц за первые полгода и миллион долларов в неделю после этого? — заметил Бергман. — Как вы думаете — их операции пошли бы быстрее?

— Полагаю, что да, — согласился Кэт. — У них действительно в ходу именно такие суммы?

— Уж поверьте мне на слово, — ответил Бергман. — При такой налаженной системе управления эта организация наверняка сумеет с толком распорядиться своими деньгами.

— А товар? Хватит ли им сырья, чтобы настолько расширить свое производство?

— Мы слышали, что в джунглях уже работает новая огромная фабрика. Она производит первоклассный товар, который до поры до времени они будут держать на складах.

— Вы знаете, кто стоит во главе организации? — спросил Кэт.

— Нет, — ответил Бергман. — До нас доходили разные слухи. Говорили то об англичанине, то о группе французов. Мы ничего не знаем. За исключением того, что он может запросто летать везде на борту «Гольфстрима».

— Кстати, мы получили сообщение, — вмешался Хэджер. — Самолет приземлился в Летисии и той же ночью снова улетел; он держал курс на Боготу.

— Значит в данный момент он здесь? — заметил Гомес.

Хэджер покачал головой.

— Нет. Он не прилетел. Он просто исчез. Он мог отправиться в любую страну Латинской Америки. Мы проверили номер; он поддельный.

— Черт возьми! — выругался Бергман.

В комнате повисла тишина; Кэт первым нарушил ее.

— Джентльмены, самолет зарегистрирован в Лос-Анджелесе. В «Эмпайр Корпорэйшн». Номер на хвосте не совпадает с тем, который значится в регистрационном сертификате.

— Откуда ты знаешь? — воскликнул Хэджер.

— И еще, — продолжал Кэт. — Я не знаю, кто стоит во главе этой организации, но, думаю, могу вам его описать. Он американец, рост около пяти фунтов семи или восьми дюймов, вес сто пятьдесят фунтов, светлокожий, длинные волосы светло-коричневого цвета, которые он собирает в «хвостик». Носит шикарные лондонские костюмы и постоянно снимает номер в отеле «Карибы» в Картахене; в Кали у него есть дом в горной части города, и он имеет какое-то отношение к сельскохозяйственной компании «Анаконда».

Все в изумлении уставились на Кэта. Тут заговорил Бергман:

— Я слышал об «Анаконде», они занимаются фруктами или чем-то в этом роде. У них хорошая репутация.

Кэт посмотрел на Бергмана.

— Я могу свести вас с торговцем наркотиками в Риохаче, со служащим отеля в Картахене и с водителем такси в Кали, которые, без сомнения, разубедят вас.

Глава 23

Его информация вызвала бурю эмоций, но, как только у него выпытали все, что он знал, его, как школьника, выпроводили из кабинета, велели ему возвращаться в отель и ждать звонка. Кэт послушно ушел, хотя ему не хотелось этого делать. Он заказал ужин в номер и поглощал его, отсутствующим взглядом уставившись в телевизор, по которому передавали футбольный матч. После матча началась передача «Косби-шоу», но на испанском.

Он ругал за себя за то, что поторопился выдать им всю информацию и не узнал ничего для себя. Лежа в постели, он думал о Мэг, о том, где она сейчас могла быть, что с ней случилось. От нее до сих пор не было никаких известий. И еще он думал о Джинкс. Ему не давала покоя история Драммонда. Он чувствовал, что почти настиг Джинкс, но теперь она, наверное, в Летисии или улетела на том самолете в неизвестном направлении, может быть, в какую-нибудь другую страну. Он позвонил в дом Мэг. Никакого ответа. В ту ночь ему так и не удалось толком уснуть.

* * *

Утром он оделся и стал ждать звонка от Бергмана. К полудню он перечитал все англоязычные газеты, которые были в отеле, и принялся мерить шагами комнату. В два часа дня он решил позвонить Бергману, но передумал. Он поймал такси и поехал в посольство.

Показав паспорт, он прошел через ворота, но внизу в приемной его попросили позвонить Бергману, чтобы тот подтвердил свое приглашение. Хмуро посмотрев на Кэта, секретарша подвинула ему телефон. Бергман взял трубку.

— Что вы тут делаете? Я же сказал, что вызову вас.

— Мне невтерпеж сидеть в отеле и ждать, — с некоторым раздражением ответил Кэт. — Что происходит?

— Послушайте, почему-то все считают, что могут поступать, как им вздумается! Я сейчас не могу с вами разговаривать!

— А я хочу знать, что происходит, — настаивал Кэт. — Пришлите кого-нибудь за мной, или я сейчас позвоню послу.

Кэт понял, что Бергман прикрыл рукой трубку, и услышал, что он с кем-то спорит. Наконец Бергман снова обратился к Кэту:

— Хорошо, сейчас к вам кто-нибудь спустится.

Минут десять провел Кэт в нетерпеливом ожидании и с облегчением увидел улыбающуюся Кэндис Ли.

— Я рада, что вы не даете им спуску, — сказала она в лифте.

— Что там творится? — спросил Кэт.

— Я сейчас не успею вам ничего рассказать, — ответила она, когда открывались двери лифта. — Просто каждый раз ставьте их на место, и все будет в порядке. Не давайте им водить себя за нос.

Она проводила его к кабинету Бергмана. В комнате находилось полдюжины людей, и почти все они сидели на телефонах. Бергман из НАУ, Гомес из ДЕА и Бэрри Хэджер устроились на диване и судорожно листали телефонные справочники департамента.

Бергман указал ему на стул и перестал обращать на него внимание.

— Как насчет Марка Хиндельмана? — спросил Бергман у Хэджера. — Он помощник министра юстиции.

— Это не сработает, — возразил Гомес. — Он незначительная фигура, и, кроме того, я его совсем не знаю.

— А почему бы нам не поговорить с послом? — предложил Хэджер. — И убедить его в необходимости связаться с госсекретарем?

Бергман покачал головой.

— Он не станет обращаться к госсекретарю с просьбой выделить деньги. Даже если б он это и сделал, то мы все равно не успели бы получить их вовремя.

— Похоже, что мы в дерьме, — усмехнулся Гомес. — У меня есть свой человек в Хилтоне, но я не могу позволить ему отправиться туда с пустыми руками.

Все трое замолчали. И слышались только голоса людей, говоривших по телефону на испанском.

— Что стряслось? — спросил Кэт.

Бергман вздохнул.

— Мы проверили «Эмпайр Холдинге», компанию, в которой зарегистрирован «Гольфстрим», и передали в ФБР описание того человека, которое вы нам дали.

Он порылся в бумагах, которые лежали на кофейном столике, и протянул Кэту фотографию.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело