Выбери любимый жанр

Хранитель ключей - Вурц Дженни - Страница 73


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

73

— Не знаю.

Джарик потер запястья и гневно посмотрел на гвардейца.

Ни один человек, каким бы преступником он ни был, не заслуживал того, чтобы умереть неоплаканным! Но неумолимая логика подсказала Джарику следующую мысль: если он не пройдет Круг Огня, Анскиере тоже погибнет, его труп останется глубоко под ледовыми скалами и ни один друг не пожалеет о нем.

И вдруг нищий зашевелился и тихо захрапел, заставив гвардейца отскочить с удивленной бранью.

— Кор, да этот кретин просто напился! А потом шлепнулся посреди улицы и разбил свою глупую голову!

Джарик чуть не вскрикнул от облегчения.

Он не погубил нищего!

То, что он оказался неповинен в смерти этого человека, сняло с плеч юноши огромный груз и в то же время заставило отринуть сомнения в собственных силах. Судьба дала ему второй шанс, и он не собирался отказаться от такого подарка. Он отправится к ваэре. Никакие неудачи и потери, никакие беды не могут быть страшнее гибели близких. Если он сможет спасти Таэн, значит, ему придется рискнуть стать таким же безумным, каким был его отец.

— Ну, иди своей дорогой, — коротко велел гвардеец.

Джарик вскинул голову, его волосы блеснули золотом в свете фонаря.

— Минутку! — сказал он, с вызовом распустил завязки у горла, снял свою льняную рубашку и укрыл ею нищего. — Вор или нет, он мой друг. Дай ему поспать спокойно.

Смерив напоследок гвардейца взглядом, наследник Повелителя огня Ивейна повернулся и зашагал прочь, к стоявшей в доках «Каллинде».

Когда «Безлунный» вернулся в Скалистую Гавань, лето было уже в разгаре, и луна, затянутая дымкой, казалась пожелтевшей костяной фишкой.

Несмотря на темноту, матросы ловко свернули паруса. Едва якорь коснулся дна, с маяка подали сигнал, и Корли приказал спустить на воду шлюпку. Приказы Кил марка всегда выполнялись быстро, а нетерпеливо мигающий свет велел капитану поторопиться.

В жаркой ночи заскрипели блоки, и едва шлюпка была спущена на воду, Корли скомандовал матросам грести что было сил. Не дождавшись, пока лодка причалит, он прыгнул на берег через полосу воды.

На берегу его уже ожидал запыхавшийся, взмокший офицер с фонарем в руке.

— Лучше поспеши, друг! Килмарк уже ходит из угла в угол!

— Кор, — мрачно отозвался Корли. — Только этого мне еще не хватало, чтобы у него было поганое настроение!

Скинув куртку и рубашку, он пустился бегом по пустым ночным улицам. Корли пробегал мимо закрытых лавок, мимо домов с темными окнами, по проулкам, где не было ни души, и лишь на перекрестках ему иногда попадались часовые. После долгих недель, проведенных на борту, капитан слегка утратил форму, к тому же ночь была душной и жаркой. К тому времени, как Корли достиг верха лестницы, ведущей в крепость, он порядком запыхался, но не замедлил бега даже после того, как гвардейцы пропустили его в ворота. Если Килмарк приказывал явиться срочно, он учитывал каждую секунду промедления.

Корли промчался через заново обустроенный главный зал, потом по коридору, и не успел одолеть последний поворот, как дверь впереди распахнулась и Килмарк рявкнул:

— Огни Кора, еще минута, и я бы приказал насадить тебя на вертел, капитан!

Повелитель Скалистой Гавани резко развернулся, и Корли проследовал за ним в ярко освещенный свечами кабинет.

С трудом переводя дух после долгого бега, капитан внимательно взглянул на своего повелителя.

Из-за жары Килмарк был без рубашки; он остановился у открытого окна, сжав руки в кулаки. Внезапно король отступников повернулся к Корли, уставившись на него взглядом, полным холодного гнева.

— Демоны тебя побери, что ты делал на севере?

Корли вытер пот со лба и ответил вопросом на вопрос:

— Что случилось?

Килмарк молниеносно выхватил метательный нож, и клинок задрожал, воткнувшись в одно из поленьев, сложенных у очага. Эта вспышка, казалось, помогла королю успокоиться; он прислонился к подоконнику и сообщил:

— Здесь побывали демоны тьензы, убийцы, вышедшие на охоту. А теперь говори быстро: где Таэн?

— В безопасности, — сразу ответил Корли. — Хотя и не на острове ваэре, как ты приказал.

Килмарк оттолкнулся от подоконника, в его резких движениях читалось грозное предупреждение.

— Где, я спрашиваю?

— На Имрилл-Канде. — Корли расправил свою рубашку и куртку, которые держал в руках, и повесил их на спинку ближайшего стула. Потом сел. — Из-за плохой погоды, болезни девушки и выходок Джарика первоначальный план пришлось отбросить. Таэн попросила отвезти ее домой. Я не нашел причины ей отказать.

— Благословенные огни Кордейна! — воскликнул Килмарк и вдруг расхохотался. — Ну и заставил же ты демонов погоняться за собственными хвостами!

Корли достал кинжал из голенища, а из кармана — неизменный точильный камень.

— Правда? Почему?

Килмарк подошел к камину, выдернул из полена метательный нож и задумчиво попробовал большим пальцем остроту клинка.

— Прибрежный патруль задержал у Северного мыса рыбацкую лодку, набитую до планширов демонами, которые решили, что могут безнаказанно подплыть к берегам Скалистой Гавани и даже копаться в мыслях моих людей. Жабы вонючие!

Корли начал точить нож.

— Тьензы болтаются в Кейтланде? Да это просто наглость! И ты, конечно же, их проучил.

В глазах Килмарка вспыхнул убийственный гнев; король отступников крепко сжал в кулаке рукоять ножа.

— Я потерял одного человека, когда брали Проклятых Кором. Двоих демонов я убил сразу. Третий умирал медленно. И перед смертью заговорил.

Корли замер.

— Думаешь, это разумно?

Тьенз мог в два счета сообщить о своих страданиях Храму Теней.

— Теперь его хозяева хорошенько подумают, прежде чем заслать к нам еще один охотничий отряд, — прорычал Килмарк. — Разве не так?

Корли не ответил, и король пиратов продолжил рассказ:

— Сначала я решил, что демоны ищут сновидицу. Но тьенз, которого я пытал, сказал совсем другое: Храм Теней пытается отыскать остров ваэре. Демоны пробовали следить за «Безлунным», но мой самый доверенный капитан заставил их таскаться по всему Альянсу Свободных островов, побывав везде и всюду, кроме юго-запада, куда ему приказано было плыть. Я еле дождался твоего возвращения! Слава Кору, что погода испортилась. Если бы ты выполнил мой приказ, кто знает, как бы все обернулось?

73
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело