Выбери любимый жанр

Лампа Ночи - Вэнс Джек Холбрук - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— Но что значит «ноша»?

— Не знаю. Иногда, когда я думаю о матери, то чувствую, что должен понимать это, но как только я пытаюсь уловить смысл, все ускользает.

— Хм. Интересно. Но это действительно все, что ты помнишь?

— Нет, есть еще кое-что. Я думаю, это как-то связано с садом под двумя лунами. — И Джейро рассказал Майхаку о скорбном голосе, который причинял ему столько волнений. Описал он и лечение в Бантон-Хаузе, и странные слова, записавшиеся на пленку. — У докторов не было другого объяснения, как телепатия, хотя и с этим они не могли согласиться, — вздохнул он. — Но теперь, по крайней мере, голос меня больше не беспокоит.

По мере того, как мальчик рассказывал, лицо Майхака заметно менялось. Он весь подался вперед, стал напряженным и страстным, словно околдованный каким-то неведомым и страшным очарованием. Джейро даже заподозрил, что Майхак, наверное, тоже страдал чем-нибудь подобным.

— Какая удивительная цепь событий, — наконец вымолвил Майхак.

Джейро кивнул.

— Но я рад, что они закончились.

Майхак откинулся на спинку стула и тоже посмотрел на площадь.

— Значит, ты больше не слышишь этого голоса?

— Не совсем так. Иногда я слышу какое-то напряжение и дрожание в воздухе, как бывает, когда входишь в комнату, где кто-то только что закончил говорить.

— Это хорошие новости, — вдруг сказал Майхак и поднялся. — Ну, мне пора на работу.

Майхак ушел, а Джейро долго смотрел, как его подтянутая фигура пересекает площадь. Смотрел до тех пор, пока этот загадочный космический путешественник не скрылся в терминале. Потом какое-то время мальчик думал о реакции Майхака на его рассказ: это было явно больше, чем простое удивление, это был шок.

И Джейро вернулся в Мерривью, озадаченный новой тайной.

Шло время, Майхак не появлялся больше в Мерривью, и о нем не было ничего слышно. Может быть, его просто не приглашали? Джейро казалось, что он понимает эти причины. Майхак, с точки зрения его родителей, теперь связывался не с эзотерической музыкой и не с этнографическими инструментами. На первый план вышло то, что этот человек работал в космическом терминале, долго и много бороздил космос, и супруги боялись его влияния на их приемного сына. Если уж и существовала у них некая ролевая модель для мальчика, то она была, конечно, ближе к Хайлиру Фэйту, чем к Тауну Майхаку, всего лишь космическому страннику и далеко не пацифисту.

При таких мыслях Джейро улыбался грустной улыбкой. Все совершенно ясно. Честные и любящие родители не могут отказаться и не направлять его жизненные пути, даже несмотря на то, что ему, Джейро, это не только не нужно, но и неприятно. Кроме того, мальчик понял, что понравился Майхаку. Поэтому он решил как можно скорее найти его и попробовать поглубже залезть в ту тайну, частью которой стал теперь и этот космический путешественник.

Вернувшись в школу, Джейро снова очень активно принялся за учебу, заставляя себя работать упорно и тщательно. Как-то в обеденный перерыв он шел по коридору и столкнулся с Хэйнафером. Тот рассеянно оглядел его отсутствующим взглядом, но не настолько, чтобы не фыркнуть презрительно и явно, дабы показать, что презрение его неизбывно. Джейро прошел мимо, не дрогнув ни единым мускулом.

И все-таки ситуация была неприятная. Презрение Хэйнафера нужно сломить, иначе это однажды подвигнет его на такие действия, которых Джейро проигнорировать уже не сможет. И что тогда? Неужели агрессия неизбежна, и придется вступать в драку? Это слишком противоречило убеждениям родителей. Они еще раз напомнят ему, что никакой закон не позволяет одному человеку ударить другого и причинить боль, каковы бы ни были причины. Высокая этическая доктрина требовала от Джейро, чтобы он вежливо объявил о своем неприятии насилия, извинился и ушел от дальнейшего разбирательства. В этом случае, считали Фэйты, мальчик может рассчитывать на возникновение у противника чувства стыда, а у него самого — наслаждения от хорошего поступка. При мысли о таком исходе на губах Джейро появилась печальная полуулыбка. Фэйты никогда не позволят ему пойти на курсы, где занимаются какой-нибудь борьбой или боксом, а в результате, если ему все-таки придется когда-либо ввязаться в драку, у него не будет ни опыта, ни умения, и Хэйнафер непременно разобьет его в пух и прах.

Мальчика встревожило это открытие, и он понял, что теперь не упокоится до тех пор, пока этот пробел в образовании не будет заполнен. В первый же день нового семестра Джейро отправился в библиотеку, где взял том с описаниями различных методов рукопашного боя. Выйдя из библиотеки, он сел с книгой прямо на скамью в школьном дворе и с интересом углубился в изучение книги. Правда, это не помешало ему заметить, что кто-то подсел на другой конец скамьи. Это оказалась Скарлет Хутсенрайтер. Девочка сидела, закинув ногу на ногу, вытянув одну руку вдоль спинки скамейки, а другую положив на колени. Эта поза придавала ей вид какой-то вызывающей элегантности, которую Джейро, даже заинтересованный книгой, все-таки не мог не заметить.

Прошло несколько мгновений. Джейро вновь скосил глаза и обнаружил, что Скарлет весьма внимательно его изучает. В серых ярких глазах девочки светились ум и любопытство. Короткий своевольный локон выбился из шапки темных волос и падал на лоб. Одежда Скарлет, как обычно, представляла собой набор случайно попавших на глаза тряпок: синий фольклорный жакет на пару размеров больше и сероватые брюки, аппетитно обтягивавшие круглую попку. Джейро вздохнул и вернулся к книге, несмотря на то, что все нервы у него напряглись в каком-то приятном возбуждении. В прошлом Скарлет едва замечала Джейро, а теперь следила за каждым его движением. Черт! Что сейчас у нее на уме? Если он заговорит, то наверняка получит в ответ такой презрительный взгляд, что потом все станет еще хуже. И он решил сделать вид, что ничего не замечает.

Но Скарлет, казалось, прочла его мысли и потому позволила себе не очень добрую улыбочку.

Джейро собрался с силами и продолжал сидеть с равнодушным видом, еще глубже засунув нос в книгу. Он решил ее игнорировать до тех пор, пока не пройдет этот приступ любопытства и она не убежит куда-нибудь по своим делам. Скарлет вообще была девочкой подвижной, как ртуть, и сидеть спокойно на месте больше двух-трех минут просто не умела.

— Эй, ты! Привет! — вдруг окликнула она Джейро.

Он обернулся, стараясь не менять выражения лица. Скарлет — девочка известная своей непредсказуемостью, общаться с ней надо с большой осторожностью.

— Эй, ты жив или мертв? — снова спросила она. — Или ты просто в коме?

— Я жив, спасибо, — ответил он холодно и сухо.

— Прекрасно! Ведь тебя зовут Джейро Фэйт, так?

— Не совсем.

— То есть как это «не совсем»? — удивилась подобному признанию девочка.

— Фэйты — мои приемные родители.

— Да? А на самом деле у тебя другое имя?

— Может быть, — Джейро посмотрел прямо в лицо Скарлет. — А ты кто?

— Неужели ты меня не знаешь!? — Скарлет от неожиданности даже отпрянула. — Я Скарлет Хутсенрайтер.

— Ах, да, я вспомнил, у тебя несколько необычное имя. Действительно.

— Вообще у меня есть еще имя Шкирцакзайн — по названию маминого поместья на Мармоне, там, где расположен ее дворец Пайрай-пайрай.

— Звучит великолепно.

— Все это, конечно, следование моде, — как-то невесело кивнула Скарлет. — Я была там с мамой два года назад. — Тут девочка поджала губы и посмотрела куда-то конец проспекта Фламмариона. — Там я узнала вещи, которые никогда не узнала бы на Тайнете. Но больше я туда никогда не вернусь. — Она скользнула по скамейке ближе к Джейро. — А в настоящий момент меня очень заинтересовал ты.

Джейро едва мог поверить своим ушам. Он уставился на нее, как дурак.

— Ты — заинтересовалась мной? Скарлет недвусмысленно кивнула.

— Тобой.

Джейро вдруг успокоился. Во всем поведении Скарлет сквозило явное дружелюбие, и если он будет сопротивляться, то никогда не узнает, что действительно у нее на уме. Может быть, ей внезапно понадобилась его помощь в каком-нибудь неожиданном деле? Или по какому-то капризу она хочет представить его в Конверте? Или же она… Здесь сознание Джейро останавливалось на краю пропасти и гасло перед мыслью, столь дикой и невозможной. Он поспешно запретил себе думать об этом. Конечно, такие вещи случаются… Он задумчиво посмотрел на девочку.

19

Вы читаете книгу


Вэнс Джек Холбрук - Лампа Ночи Лампа Ночи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело