Голос демона - Якоби Кейт - Страница 94
- Предыдущая
- 94/116
- Следующая
— У меня просто такое предчувствие, вот и все.
— Ну, предчувствие или нет, а скрываться становится все труднее. Из-за бегства МакКоули всюду кишат солдаты, как это было после исчезновения королевы. Долго нам не продержаться. Рано или поздно кто-нибудь тебя узнает, и что тогда делать? Проклятие, теперь даже священникам небезопасно путешествовать.
— Что ты имеешь в виду? — насторожился Финлей.
— В городе гильдийцы схватили какого-то священника. Я, когда выбиралась оттуда, видела, как его вели в лагерь. Бедный старик!
— Ты его видела? Как он выглядел?
В ответ на его внезапный интерес Фиона нахмурила брови.
— Низенький, почти совсем лысый, с добрым круглым лицом.
Финлей вскочил на ноги и стал смотреть в чащу, словно мог увидеть, что происходит в городе.
— Это Хильдерик.
— Да. Откуда ты узнал его имя?
— Архидьякон Хильдерик. Помнишь, несколько недель назад отец Джон прислал гонца с известием о безумном предприятии Хильдерика в Майенне? Должно быть, Гильдия разнюхала и теперь его арестовали за измену. Фиона, мы должны что-то предпринять!
Фиона вцепилась ему в руку и повернула к себе лицом.
— Что мы можем сделать? Ты не смеешь показаться людям, даже переодетым.
Финлей несколько мгновений смотрел на нее, лихорадочно размышляя, потом выскочил из шалаша и начал седлать коней.
— Мы оставим лошадей на опушке. На всякий случай на вьючную лошадь я положу одеяло. Если что-нибудь пойдет не так, скачи прямо в Данлорн. Моя мать тебе поможет. Не останавливайся ни на минуту. Скажи ей, что Хильдерика нужно спрятать. Деверин знает, как это сделать. Можешь ему во всем доверять: он славный воин, бывший учитель Роберта. Если станет слишком опасно, может быть, тебе придется увезти Хильдерика в Анклав.
— Финлей, опомнись! — Фиона оказалась с ним рядом и вырвала у него из рук седло. — Это же безумие! Как можешь ты освободить священника? Тебя самого схватят. Я тебе не позволю!
Финлей перестал возиться с подпругой и взял руки Фионы в свои.
— Любовь моя, у меня нет выбора. Если мы его немедленно не освободим, Хильдерик умрет. Нет времени ждать. Мы больше не можем себе позволить бездействия. Нужно что-то предпринять и немедленно. Хильдерика легче освободить здесь, чем, если его заточат в казематы Марсэя. Ты это знаешь.
Взгляд Фионы стал жестким как кремень.
— Я не могу остановить тебя, верно?
— Нет. Но ты можешь помочь. Подожди на опушке с конями, а потом позаботься о Хильдерике. Если все пройдет гладко, мы позавтракаем все вместе.
— А если не пройдет?
Фиона хорошо скрывала свой страх, но обмануть Финлея не могла. Он наклонился и нежно поцеловал ее в щеку:
— Я же выжил, попавшись Карлану. Моя жизнь заколдована. Если нам придется разделиться, я сначала побываю в Элайте, а потом отвезу тебя в Анклав. А теперь нам лучше заняться сборами.
Нэш откинулся в кресле и переплел пальцы. Шатер был хорошо освещен, но от четырех масляных ламп, установленных в каждом углу, становилось душно и чадно. Стражники у входа обливались потом, и даже де Массе, стоявший рядом с Нэшем, все время вытирал лоб.
Нэш не чувствовал никаких неудобств, а если бы даже и чувствовал, не показал бы этого пленнику. Старый священник стоял перед ним на коленях, руки его были связаны. Воины следили, чтобы он смотрел прямо вперед, не поворачивая головы ни направо, ни налево.
— Вы глупец, архидьякон, — выдохнул Нэш. — Как вам со всем вашим придворным опытом могло прийти в голову, будто вам удастся отправиться посланником церкви к Тирону так, что никто об этом не узнает? А? Вы и, правда, думали, что после этого сможете, как ни в чем не бывало вернуться домой?
Хильдерик ничего не ответил. Челюсть его была упрямо выпячена вперед, он явно решил не уступать искушению сказать Нэшу все, что думает.
— Я мог бы заставить вас говорить, отец мой, это вполне в моих силах, но чего ради? Разве скажете вы мне что-то, чего я еще не знаю? Мои шпионы при дворе Тирона давно доложили мне, как вы умоляли брата нашего повелителя освободить предателя МакКоули. Мне также сообщили о ваших неуклюжих намеках на желание Селара завоевать Майенну. Я даже знаю о вашем разочаровании, когда Тирон от вас отмахнулся. — Нэш наклонился вперед, глядя в глаза Хильдерику. — Вы же представляете себе, как недоволен будет король, когда узнает о ваших провинностях и том, что теперь делает Тирон. А вот представляете ли вы себе, как недоволен всем этим я?
— Какое мне дело до какого-то гильдийца! — не выдержал Хильдерик.
Нэш резким движением поднялся с кресла и подошел вплотную к старику.
— Я не просто какой-то гильдиец, священник. Вы очень скоро хорошо это поймете — как только я прикажу вас казнить. — Нэш сделал знак стражникам. — Уведите его. Привяжите к столбу в его шатре за шею и за ноги. Если ему захочется ночью пошевелиться, пусть он сам себя удавит.
Воины вытащили Хильдерика из шатра. Старик не сопротивлялся. Нэш повернулся к де Массе.
— Вы же не собираетесь позволить ему умереть? — спросил тот. — Что скажет на это ваш драгоценный король?
— Мне это безразлично, — протянул Нэш. — Не думаю, впрочем, что Селар так уж расстроится. Он всегда презирал Хильдерика, а теперь, когда этот пронырливый дурак предупредил Тирона о грядущей войне, возненавидит еще сильнее. Клянусь дыханием Бролеха! Как можем мы теперь напасть на Майенну, раз Тирон стягивает к границе войска!
Де Массе прошелся по шатру, скинул с себя плащ гильдийца и расправил богато расшитый камзол. На пальцах его сверкнули перстни.
— Такие препятствия можно преодолеть. Просто вам придется немного подождать. Мои люди вам помогут.
— Вы имеете в виду тех, кто не входит в Гильдию? Я удивлен: у вас здесь так много помощников! У вас дома осталось достаточно сил?
Де Массе усмехнулся:
— Вполне достаточно столько, сколько мне нужно. Но что все-таки вы собираетесь делать с этим священником?
— Что ж, живой или мертвый, свою роль он уже сыграл. Я очень рад, что мои люди догадались сообщить мне, как только поймали его на границе. Теперь уже полстраны знает о его аресте. Хильдерику такое очень не понравилось бы, но он послужит приманкой при поимке МакКоули. Впрочем, сейчас у меня другие заботы.
— Вот как? Более неотложные?
Нэш бросил взгляд на красивого молодого малахи. В глазах того мелькнуло предвкушение, и Нэш почувствовал, что ему почти жаль разочаровывать сообщника.
— Король может прибыть в любой момент. Он на пути в Марсэй. Показав возвращенного наследника всей стране, он теперь жаждет проделать то же самое в столице.
— Ах, вот оно что, — улыбнулся де Массе. — Да, у вас есть более неотложные заботы. Значит, все свершится сегодня ночью?
— Да. Другого случая у меня долго не будет. Пока я буду заниматься Селаром, я хочу, чтобы вы присмотрели за мальчишкой. Он тот инструмент, с помощью которого я управляю его отцом, так что позаботьтесь, чтобы с ним ничего не случилось.
— Конечно, — кивнул де Массе, — как прикажете, легат.
Финлею удавалось прятаться в тени, хотя лагерь освещали факелы. Луны не было, и это благоприятствовало его планам. Ливень, кончившийся всего час назад, промочил его до нитки. Мокрый и замерзший, Финлей не был теперь уже так уверен в том, что замысел его удачен.
Финлей оглядел ту небольшую часть лагеря, которую мог видеть, не покидая своего убежища. Свой аярн он держал наготове на случай, если придется прибегнуть к иллюзии, но мало кто сейчас ходил по лагерю. В такую погоду из сотни гильдийцев, находившихся в лагере, несколько человек отправились с ночным дозором, а остальные спокойно спали в своих теплых и сухих постелях. Лучшей возможности вызволить Хильдерика представиться не могло. Нужно только еще немного подождать и удостовериться: в шатре нет никого, кроме старого священника. А тогда всего-то и нужно будет, что проскользнуть внутрь, перерезать веревки и скрыться вместе с Хильдериком. Лагерь отделяло от леса не больше сотни ярдов; если понадобится, Финлей донесет туда старика. Если же начнутся неприятности, он покажет Хильдерику, где его ждет Фиона, а сам скроет беглецов от преследования при помощи иллюзии.
- Предыдущая
- 94/116
- Следующая