Выбери любимый жанр

Длинный Нож из форта Кинли - Юров Сергей - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

— Я верю, честь офицера для него не пустой звук, — сказал он, вставая и подходя к своему вороному.

Следопыт покачал головой, вздохнул и поднялся на ноги.

— Поступай как знаешь, Дэвид. Я тебя предупредил.

Вскочив в седло, Дэйлмор бросил вождю оглала:

— Убийца Пауни, оставайся здесь. Даю слово, что вернусь с майором Кларком и сделаю все от меня зависящее, чтобы на переговорах не случилось никакого бесчестья.

Сержант и следопыт поехали к форту, захватив по пути свое оружие.

Майор Кларк в нетерпении прохаживался по настилу, поджидая посланных им людей.

— Ну, кто там, Дэйлмор? — спросил он, едва сержант въехал в ворота.

— Убийца Пауни, сэр. Он хочет поговорить с вами.

Майор спустился с настила. — О чем?

— О своем сыне, естественно, — ответил Дэйлмор, спрыгнув с лошади.

— Отлично! Я весь к его услугам, черт бы побрал весь его род! Сейчас с ним поговорят!.. Фрейзер!..

— Да, сэр.

— Пойдем-ка со мной, мой друг.

— Одну секунду, сэр, — остановил майора Дэйлмор. — Я дал слово вождю, что с ним ничего не произойдет. И еще, он поставил условие, чтобы на переговорах присутствовали только Вы и я.

Кларк взглянул на своего первого сержанта с изумлением.

— О чем ты говоришь, Дэйлмор?.. Кто тебя уполномочивал давать слово? — Он огляделся вокруг и, заметив, что находится в центре внимания, сбавил тон. — Имей в виду, ты дал слово дикарю, понимаешь, кровожадному ди-ка-рю!.. Кстати, это он в красном одеяле?

— Да, сэр.

Брэйди громко прочистил горло и многозначительно поднял бровь. Дэйлмор посмотрел на него, вздохнул и с усталым видом оперся о стену.

Майор Кларк повел Фрейзера в сторону. Он был возбужден. Его мысль лихорадочно работала:

«Значит, Убийца Пауни. Прекрасно! Этого мы и ждали. Та-а-к… Сейчас надо дать четкие инструкции Фрейзеру. Этот детина не задает вопросов и, по-моему, запамятовал, что такое совесть. Чего нельзя сказать о Дэйлморе… Господи, прекрасный сержант, но чересчур уж правильный. Дал слово дикарю! Да еще будет присутствовать на переговорах. Не дай бог помешает Фрейзеру».

Прошагав ярдов тридцать, майор остановился и, взяв за локоть сержанта, произнес:

— Фрейзер, ты, конечно, хотел бы перевестись в другой форт с отличными рекомендациями…

— Сэр, я надеюсь на это! — воскликнул южанин.

— Тише, и не перебивай! У тебя есть прекрасная возможность проявить себя, послужить мне и форту Кинли.

— Что я должен сделать?

— Прикончить Убийцу Пауни.

— С превеликим удовольствием, сэр! — осклабился Фрейзер. — Только пообещайте устроить меня в полк подполковника Кастера. Я много слышал об этом человеке и хотел бы продолжить службу у него.

— Хорошо, сержант. Я знаю Джорджа, он не откажет мне. Теперь слушай внимательно. Убийца Пауни, ты слышал, поставил условие, чтобы на встрече были я и Дэйлмор. Ты поедешь вместо меня. По дороге вы оставите оружие — карабины, кольты и ножи. У тебя же будет мой револьвер. — Майор осторожно вытащил кольт из кобуры и незаметно сунул его за пазуху Фрейзеру. — Смотри, чтобы Дэйлмор ничего не заподозрил до последнего момента. И убей только Убийцу Пауни, того, что в красном одеяле. Другой пусть убирается к соплеменникам. Оглала от него узнают, что Черная Бровь Кларк лично не встречался с вождем и не имеет отношения к убийству. У офицера должны быть чистые руки, Фрейзер.

— Понимаю, сэр. Но Дэйлмор… Ведь он может броситься на меня.

— Когда в него, безоружного, будет направлено дуло твоего, то есть моего кольта?.. Как только прикончишь вождя, забери брошенное оружие и скачи сюда. А вернется Дэйлмор, я объясню ему, что ты действовал по моим приказам… Так, настало время устроить для него маленькое представление. С его проклятыми принципами это необходимо. Сейчас у меня якобы прихватит сердце, и я позову Дэйлмора сюда. Если он спросит, что ты хочешь сказать вождям от моего имени, молчи. Потому что тебе нечего сказать.

Представление началось с того, что майор схватился за сердце и с гримасой боли на лице присел на землю.

— Капитан Черч! — крикнул Фрейзер. — Майору плохо!

Заведовавший медицинской частью в форте Черч поспешил Кларку на помощь.

— Эдвард, я хочу видеть Дэйлмора, — попросил его Кларк.

— Первый сержант, к майору! — тут же отреагировал капитан.

Дэйлмор предстал перед командиром ошеломленным и взволнованным тем, что произошло.

— Что с вами, сэр?

Майор приоткрыл глаза и с легким стоном сказал:

— Сердце, Дэвид… Поезжай к Убийце Пауни с Фрейзером… Я поговорил с ним. Он знает, что сказать вождю… От меня передай, что как только почувствую себя лучше, встречусь с ним… Позже. А теперь оставьте меня.

Дэйлмор с Фрейзером отдали честь и пошли в разные стороны: первый — к своей лошади, второй — в конюшню.

Они выехали из ворот вместе, два ненавидящих друг друга сослуживца. После событий в канцелярии они не обмолвились ни словом. Каждый из них понимал, что их вражду уже ничто и никто не сможет унять. Только перевод Фрейзера в другой форт разрешал все проблемы и недоразумения.

— Что тебе передал Кларк? — спросил Дэйлмор, не глядя на южанина, после того, как они оставили оружие на земле.

— Не твое собачье дело! — отрезал Фрейзер.

— И когда же ты уберешься отсюда, проклятый техасец! — в сердцах воскликнул Дэйлмор, пришпорив лошадь.

— Потерпи еще немного, — огрызнулся южанин. — Скоро я буду служить у Кастера.

— Хоть у дьявола в аду, — бросил через плечо Дейлмор. — Там как раз твое место.

Индейцы продолжали сидеть там же, спокойно наблюдая за приближением сержантов. Издали они походили на древних каменных истуканов, и лишь развевающиеся по ветру перья, бахрома, волосы и дым от трубок делали их живыми людьми.

Первым подъехал Дэйлмор. Не сходя с лошади, он объяснил:

— Убийца Пауни, Черная Бровь Кларк болен. Следом за мной едет Длинный Нож, который передаст вам его слова.

Фрейзер остановился в двух ярдах позади первого сержанта.

Не поворачивая головы, Дэйлмор буркнул:

— Говори, Фрейзер.

Вместо слов он услышал отчетливый звук взводимого курка, и у него захолодело внутри. Дэйлмор резко развернул лошадь. Фрейзер спустил курок, целясь в Убийцу Пауни. Послышался ясно различимый удар бойка по капсюлю, но выстрела не последовало. Осечка! Дэйлмор вонзил шпоры в бока вороного и налетел на Фрейзера. От столкновения южанин едва не выскочил из седла, его револьвер, крутясь в воздухе, упал на землю. Пригнувшись к шее лошади, не оборачиваясь, он резвым галопом поскакал к форту.

Дэйлмор спешился и поднял револьвер. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что это личное оружие майора Кларка. Громко выругавшись, он выпустил всю обойму в землю. Хотел было забросить кольт подальше, но передумал и сунул себе за пояс. Потом опустился на траву, посмотрел на индейцев.

Вожди сидели так, словно ничего не случилось. Убийца Пауни докурил свою трубку, не спеша выбил из нее золу и, поднявшись на ноги, подошел к сержанту.

— Ты сдержал слово, бледнолицый, — сказал он, протягивая темную руку. — У Ванбли Сапы есть великий друг. Скажи Черной Брови, что Убийца Пауни никогда не будет доверять ему.

Пожав руку индейцу, Дэйлмор кивнул на дубовую рощу.

— Значит, там не было твоих воинов.

— Убийца Пауни пришел с миром и надеждой, но уходит с разочарованием.

Старики сели на своих крапчатых лошадей и неторопливо поехали прочь. Дэйлмор смотрел им вслед до тех пор, пока они не скрылись за невысоким бугром.

Ожидая первого сержанта, майор Кларк нервно мерил шагами канцелярию. Он был вне себя от неудавшейся попытки убийства вождя оглала. Удача, казалось, была рядом — и на тебе! Несработавший револьвер, растерявшийся Фрейзер и разбивший все надежды Дэйлмор. О, этот Дэйлмор с его честностью! Майор недовольно покачал головой, остановился и сел в старое кресло-качалку. С ним становится трудно, черт возьми, размышлял он. Армия есть армия. Идет война, и в ней все средства хороши для достижения своих целей. А мне вместо того, чтобы отдавать четкие приказы, приходится хитрить, считаясь с его чертовой порядочностью. Хм-м… И еще эта вспыхнувшая любовь к индейцам. Как он возносил их, когда вернулся из Черных Холмов! Нет, если он хочет служить на границе, ему надо с этим кончать.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело