Выбери любимый жанр

Токеча - Юров Сергей - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

– Едет!.. Старина Суонси на подходе!

Пэйдж оставил бутылку в покое и вместе с другими выскочил из домика.

Заломив широкополую шляпу, белокурый Суонси подъехал к бандитам и, молодецки подняв коня на дыбы, спрыгнул на землю.

– Ну что, заждались, бродяги? – весело крикнул он. Увидев в руках Клифтона бутылку, он выхватил ее и выпил всю до дна.

– Говори, Дик, какие дела? – осведомился Пэйдж. – Все глаза проглядели.

– Нас ждет успех, парни, вот что я вам скажу, – отерев пот с лица, выдал Суонси. – Мой дружок Гарри теперь наш со всеми потрохами! В его банке один скотопромышленник оставил два увесистых мешка, набитых крупными купюрами. Нам нужно торопиться, пока он держит их там.

– Их-ха! – рявкнул Клифтон с радости. – Добрые вести, Дик… У нас для тебя тоже есть приятный сюрприз. Видишь мешок у Большого Джека? В нем полно золота!.. А ну-ка, парни, все в кружок да за дележку!

Голос Пэйджа прозвучал как щелчок большого кнута возницы почтового дилижанса:

– Окороти, Клиф!

Улыбка медленно сползла с лица дерзкого бандита.

– Что еще не так, Джек?

Пэйдж сделал основательную паузу, прежде чем начал озвучивать давно приготовленные фразы.

– Кажется, никто из вас не страдает глухотой. Суонси приехал с большими новостями. Вы понимаете, что нас ждет важное дело? В Джанкшене лежат огромные деньги, . и мы должны заполучить их себе… Тут Клифтон постоянно рвется поделить золото. Но подумал ли он о том. что станется с каждым из нас во время налета на банк? Его могут подстрелить, мне, может быть, выпустят внутренности… и Дирку… и Джонни… и Чарли. Все мы ходим под Богом. Я говорю понятные вещи?.. И надо быть большим дурнем, чтобы не понять, что с гибелью любого из нас доля выживших мгновенно возрастет… Не так ли, Дирк Свейзи?.. Или тебе еще объяснять, Чарли Блэквуд?

– Да. вроде, ты говоришь правду, Джек, – сказал Суонси. – Оно и действительно, дело в Джанкшене наверняка не обойдется без потерь. Не знаю, где вы за время моей отлучки раздобыли золото, но я за то, чтобы его поделить потом.

– Вы только поймите, олухи, – продолжал дожимать Пэйдж. – С этим золотом и с деньгами миллионера каждый из нас сможет устроиться где-нибудь в Канаде не хуже богатого наследника.

Сгрудившиеся бандиты начали переглядываться, кивать головами. Потом послышались теплые для слуха главаря слова:

– Договорились Джек.

– Идет, босс

– Поделим золото после.

Один Клифтон настороженно покусывал длинный черный ус.

– Но тогда что делать с этим проклятым мешком? – резко спросил он.

– Наконец-то я дождался от тебя умного вопроса, Клиф, – осклабился Пэйдж. – И можешь не сомневаться: у меня есть на него ответ. Золото мы оставим здесь.

– Как здесь?.. В этом полусгнившем домишке?

– Ну, нет, приятель, – протянул Пэйдж. – Мы, а точнее – двое из нас, отъедем в сторонку и закопаем мешок в любом понравившемся месте.

– А почему бы не поехать нам всем?

– А это уже глупый вопрос, Клиф… Ну, спрячем все вместе золото… А будет ли у тебя уверенность, что какой-нибудь плут из нашей десятки не сбежит по пути за зарытым золотишком?.. За двоими легче усмотреть, чем за всеми.

Бандиты одобрительно зашумели:

– Дело говорит босс.

– Пусть о золоте будут знать только двое.

– И кто же будут эти двое? – спросил Клифтон с ухмылкой.

– Мне кажется, никто не станет возражать против моей кандидатуры? – Пэйдж исподлобья поочередно поглядел в глаза каждому. – Против кандидатуры босса, который водил вас за собой и всегда честно делил добычу?

– Ну ладно, – согласился Клифтон, – в этом с тобой не поспоришь… А кто же будет вторым?

– Да ты им и будешь, Клиф… Ребята, вы согласны отпустить со мной Сэма? Он неплохой, вообще, парень!

– О'кей! – выкрикнул кто-то. – Пусть Клифтон едет с тобой, босс.

– Минуту внимания, парни! – вмешался Соунси. – А что, если в Джанкшене вас обоих отправят на тот свет?.. Тогда золота нам не видать как своих ушей!

Пэйдж отреагировал мгновенно:

– У Джанкшена мы с Сэмом бросим монетку. Один из нас не будет участвовать в налете.

Одобрительный гул банды сопроводил слова главаря, и он было, уже занес ногу в стремя, когда раздался четкий голос Суонси:

– Босс, вы с Клифом должны прогуляться пешком. Так оно будет надежней. На своих двоих вы далеко не уйдете… И уж постарайтесь побыстрей зарыть золото. Через час мы поедем по вашему следу.

Пэйджу пришлось принять условие. Кивнув Клифтону, он пошел на запад от домика.

Глава 5

Задача для Дайвера и метиса упростилась, когда они оказались на ближних подступах к среднему течению Танг-Ривер. Банда Пэйджа орудовала где-то в этих местах и информация о ней стала поступать регулярно. Одни фермеры пострадали от ее налетов, другим посчастливилось избежать неприятностей, но они видели, как мимо их участков проносился отряд заросших щетиной бандитов.

– Там они, ублюдки, – говорили запуганные скваттеры, показывая на северные леса. – Хуже краснокожих, идолы!

Узнавая о цели путешествия молодого лейтенанта, они с удовольствием жали ему руку, искренне желая успеха.

– Ищите след обломанной подковы, – посоветовал один из них. – Будете знать, что вы на верном пути.

Разведчикам повезло только на берегу Суит-Крик, восточного притока Танг-Ривер. До этого им попадался след сломанной подковы, но он был не первой свежести. А тут на белом песке речного бережка отпечаток так четко прорисовывался, будто лошадь прошла вчера.

Делавара нельзя было сбить и со следа того, кто его путал. Здесь же для него не составило труда прочитать недавний путь банды до конца. Он вел в небольшую долину Грасс-Крик, окруженную холмами.

Оставив лошадей у подножия одного из них, разведчики пробрались на вершину и залегли в высоких травах. Под ними лежала уютная долина, в центре которой стояла какая-то ветхая лачуга. Вокруг нее паслись лошади, помахивая хвостами. У дверей сидел вооруженный бандит, от нечего делать бросавший ножик в землю. Остальные, похоже, были внутри.

– Вот и их логово, Тонвейя, – сказал лейтенант устало. – Передохнем немного и – в обратный путь.

Было жарко. По голубому бездонному небу плыли редкие курчавые облака, закрывавшие иногда светило в тихом своем движении. Легкий ветерок, едва оживая, растворялся в знойном мареве.

Внезапно дежуривший у входа бандит вскочил на ноги и, обогнув лачугу, уставился в северный конец долины.

Разведчики также обратили лица в ту сторону. Сначала послышался отдаленный стук копыт, а потом показался и сам всадник. Он прямиком скакал к хижине, размахивая широкополой шляпой.

Дежурный что-то крикнул, и в следующую секунду наружу высыпали все его дружки. Они приветственно шумели и суетились, глядя на приближавшегося всадника.

Когда тот подъехал и спрыгнул с лошади, начались разговоры.

Дайвер стал отыскивать среди бандитов самого Пэйджа, ибо расстояние позволяло это сделать. На Западе уже давно была растиражирована яркая внешность Большого Джека на листках «Требуется живым или мертвым!» И опознал он его почти сразу.

– За главаря у них вон тот рыжий громила, – шепнул он метису. – С мешком в руках.

Делавар посмотрел на Пэйджа.

– Татанкаша Нажин! – вырвалось у него.

– Точно, Тонвейя. Здорово похож на большого рыжего бизона!

Они продолжали наблюдать за бандитами до тех пор, пока двое из их числа не отделились от остальных. Одним был Большой Джек, другим – сухощавый человек в шляпе с плоской тульей. Когда эта парочка бандитов пошла к западу от лачуги, Дайвер толкнул в бок метиса.

– Не последовать ли нам за ними?.. Их всего двое, и вдруг нам удастся взять Пэйджа живьем! Это был бы знатный подарок Шеридану.

В черных глазах делавара вспыхнул огонек азарта. Он первым сорвался с места.

– Хопо! – возбужденно проговорил он. – Поехали!

Через двадцать минут они были у кромки густого леса, в глубину которого уходили двое бандитов. Их фигуры в отдалении мелькали среди стволов вековых деревьев.

5

Вы читаете книгу


Юров Сергей - Токеча Токеча
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело